TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:14:39 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十五冊 No. 1866《華嚴一乘教義分齊章》CBETA 電子佛典 V1.11 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập ngũ sách No. 1866《Hoa Nghiêm nhất thừa giáo nghĩa phần tề chương 》CBETA điện tử Phật Điển V1.11 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1866 華嚴一乘教義分齊章, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1866 Hoa Nghiêm nhất thừa giáo nghĩa phần tề chương , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 華嚴一乘教義分齊章卷第三 Hoa Nghiêm nhất thừa giáo nghĩa phần tề chương quyển đệ tam     唐大薦福寺沙門法藏述     đường Đại tiến phước tự Sa Môn Pháp tạng thuật 若依終教。地前留惑受分段身。 nhược/nhã y chung giáo 。địa tiền lưu hoặc thọ/thụ phần đoạn thân 。 於初地中永斷一切煩惱使種。 ư sơ địa trung vĩnh đoạn nhất thiết phiền não sử chủng 。 亦不分彼分別俱生。於所知障中。又斷一分麁品正使。 diệc bất phần bỉ phân biệt câu sanh 。ư sở tri chướng trung 。hựu đoạn nhất phân thô phẩm chánh sử 。 是故地上受變易身至金剛位。 thị cố địa thượng thọ/thụ biến dịch thân chí Kim cương vị 。 餘義如下斷惑中說。問若於地上不留煩惱。 dư nghĩa như hạ đoạn hoặc trung thuyết 。vấn nhược/nhã ư địa thượng bất lưu phiền não 。 云何大悲同事攝生。答若於地前及始教中。願智力劣故。 vân hà đại bi đồng sự nhiếp sanh 。đáp nhược/nhã ư địa tiền cập thủy giáo trung 。nguyện trí lực liệt cố 。 留煩惱助願受生。今此不爾。 lưu phiền não trợ nguyện thọ sanh 。kim thử bất nhĩ 。 願智勝故自在同生。 nguyện trí thắng cố tự tại đồng sanh 。 問如說八地已還菩薩略有二類。一悲增上。二智增上。悲增者。 vấn như thuyết bát địa dĩ hoàn Bồ Tát lược hữu nhị loại 。nhất bi tăng thượng 。nhị trí tăng thượng 。bi tăng giả 。 留惑受分段身故。智增者。伏惑受變易身故。 lưu hoặc thọ/thụ phần đoạn thân cố 。trí tăng giả 。phục hoặc thọ/thụ biến dịch thân cố 。 此義云何。答如此所說良恐未然。何者。 thử nghĩa vân hà 。đáp như thử sở thuyết lương khủng vị nhiên 。hà giả 。 若悲增上其慧必劣。劣慧導悲悲應滯見。 nhược/nhã bi tăng thượng kỳ tuệ tất liệt 。liệt tuệ đạo bi bi ưng trệ kiến 。 滯見之悲豈名增上。縱悲智齊均。 trệ kiến chi bi khởi danh tăng thượng 。túng bi trí tề quân 。 尚不名悲增上。況以劣慧導悲而言增上。 thượng bất danh bi tăng thượng 。huống dĩ liệt tuệ đạo bi nhi ngôn tăng thượng 。 若智增上其悲必劣。劣悲導智智應滯寂。 nhược/nhã trí tăng thượng kỳ bi tất liệt 。liệt bi đạo trí trí ưng trệ tịch 。 滯寂之智何名增上。 trệ tịch chi trí hà danh tăng thượng 。 以諸菩薩從初已來異凡小故。悲智相導念念雙修。如車二輪。 dĩ chư Bồ-tát tòng sơ dĩ lai dị phàm tiểu cố 。bi trí tướng đạo niệm niệm song tu 。như xa nhị luân 。 如鳥二翼。何得說彼有增減耶。 như điểu nhị dực 。hà đắc thuyết bỉ hữu tăng giảm da 。 當知由此始終二教麁細異故。有二生死。 đương tri do thử thủy chung nhị giáo thô tế dị cố 。hữu nhị sanh tử 。 非由悲智互增上也。若言彼智增上者。 phi do bi trí hỗ tăng thượng dã 。nhược/nhã ngôn bỉ trí tăng thượng giả 。 有小乘習怖諸煩惱故。永伏者。若於地前未證真如。 hữu Tiểu thừa tập bố/phố chư phiền não cố 。vĩnh phục giả 。nhược/nhã ư địa tiền vị chứng chân như 。 可約本習容有此類。以未純熟故。 khả ước bổn tập dung hữu thử loại 。dĩ vị thuần thục cố 。 初地已上行解純熟。同證同行同修同斷。 sơ địa dĩ thượng hạnh/hành/hàng giải thuần thục 。đồng chứng đồng hạnh/hành/hàng đồng tu đồng đoạn 。 如何得有如是差別故起信論云。 như hà đắc hữu như thị sái biệt cố Khởi tín luận vân 。 地上菩薩種性發心修行皆無差別也。又此教中。 địa thượng Bồ-tát chủng tánh phát tâm tu hành giai vô sái biệt dã 。hựu thử giáo trung 。 地上變易寄位不同有其四種等。亦如下指。若依頓教。 địa thượng biến dịch kí vị bất đồng hữu kỳ tứ chủng đẳng 。diệc như hạ chỉ 。nhược/nhã y đốn giáo 。 一切行位既不可說。所依身分亦準此知。 nhất thiết hành vị ký bất khả thuyết 。sở y thân phần diệc chuẩn thử tri 。 廣如大般若經那伽室利分說。 quảng như đại Bát-nhã Kinh na già thất lợi phần thuyết 。 若依圓教不說變易。但分段身至於十地離垢定前。 nhược/nhã y viên giáo bất thuyết biến dịch 。đãn phần đoạn thân chí ư Thập Địa ly cấu định tiền 。 以至彼位得普見肉眼故知是分段也。 dĩ chí bỉ vị đắc phổ kiến nhục nhãn cố tri thị phần đoạn dã 。 又如善財等。以分段身窮於因位故也。 hựu như Thiện Tài đẳng 。dĩ phần đoạn thân cùng ư nhân vị cố dã 。 問何故此中不說變易。答如世界性等以上身分。 vấn hà cố thử trung bất thuyết biến dịch 。đáp như thế giới tánh đẳng dĩ thượng thân phần 。 甚極微細出過諸天應同變易。 thậm cực vi tế xuất quá/qua chư Thiên ưng đồng biến dịch 。 但以此教不分生死麁細之相。總就過患以為一際。 đãn dĩ thử giáo bất phần sanh tử thô tế chi tướng 。tổng tựu quá hoạn dĩ vi/vì/vị nhất tế 。 至信滿後頓翻彼際故不說也。餘準而知之。 chí tín mãn hậu đốn phiên bỉ tế cố bất thuyết dã 。dư chuẩn nhi tri chi 。 第六斷惑分齊者。有云。 đệ lục đoạn hoặc phần tề giả 。hữu vân 。 若依小乘若依三乘有二種義。一約位滅惑相。 nhược/nhã y Tiểu thừa nhược/nhã y tam thừa hữu nhị chủng nghĩa 。nhất ước vị diệt hoặc tướng 。 二寄惑顯位相。初義者。 nhị kí hoặc hiển vị tướng 。sơ nghĩa giả 。 若依始教具足三乘斷惑差別。由此是其三乘教故。障有二種。 nhược/nhã y thủy giáo cụ túc tam thừa đoạn hoặc sái biệt 。do thử thị kỳ tam thừa giáo cố 。chướng hữu nhị chủng 。 謂煩惱所知。先辨二乘斷煩惱障。於中有二。 vị phiền não sở tri 。tiên biện nhị thừa đoạn phiền não chướng 。ư trung hữu nhị 。 先障名數後斷惑得果。初中煩惱有二。 tiên chướng danh số hậu đoạn hoặc đắc quả 。sơ trung phiền não hữu nhị 。 謂分別俱生。總有十種。 vị phân biệt câu sanh 。tổng hữu thập chủng 。 一貪二瞋三無明四慢五疑六身見七邊見八邪見九見取十戒禁 nhất tham nhị sân tam vô minh tứ mạn ngũ nghi lục thân kiến thất biên kiến bát tà kiến cửu kiến thủ thập giới cấm 取。於中四種唯分別起。 thủ 。ư trung tứ chủng duy phân biệt khởi 。 謂疑.邪見.見取.戒禁取。餘六通二種。五識得起初三。 vị nghi .tà kiến .kiến thủ .giới cấm thủ 。dư lục thông nhị chủng 。ngũ thức đắc khởi sơ tam 。 亦通分別及俱生。由用意識中邪師等三因引故。 diệc thông phân biệt cập câu sanh 。do dụng ý thức trung tà sư đẳng tam nhân dẫn cố 。 得有分別起也。意識具十種。 đắc hữu phân biệt khởi dã 。ý thức cụ thập chủng 。 四分別六通二。末那唯四俱生。六中除瞋及邊見。 tứ phân biệt lục thông nhị 。mạt na duy tứ câu sanh 。lục trung trừ sân cập biên kiến 。 以瞋唯不善。此識有覆無記故。 dĩ sân duy bất thiện 。thử thức hữu phước vô kí cố 。 又以一類相續緣第八識剎那剎那執我故無邊見。 hựu dĩ nhất loại tướng tục duyên đệ bát thức sát-na sát-na chấp ngã cố vô biên kiến 。 又以後三見及疑籍三因生。 hựu dĩ hậu tam kiến cập nghi tịch tam nhân sanh 。 此識無彼故不起也。又由恒相續緣故。 thử thức vô bỉ cố bất khởi dã 。hựu do hằng tướng tục duyên cố 。 非第六所引不同五識。是故唯四。其第八識總不起。 phi đệ lục sở dẫn bất đồng ngũ thức 。thị cố duy tứ 。kỳ đệ bát thức tổng bất khởi 。 唯是異熟。無覆無記性故。此分別俱生皆通三界。 duy thị dị thục 。vô phước vô kí tánh cố 。thử phân biệt câu sanh giai thông tam giới 。 瞋唯欲界。以上二界煩惱。 sân duy dục giới 。dĩ thượng nhị giới phiền não 。 皆有覆無記性故。其分別起者。欲界四諦各有十使。 giai hữu phước vô kí tánh cố 。kỳ phân biệt khởi giả 。dục giới Tứ đế các hữu thập sử 。 即為四十。上二界除瞋諦別各有九。 tức vi/vì/vị tứ thập 。thượng nhị giới trừ sân đế biệt các hữu cửu 。 即有七十二。并欲界合有一百一十二也。 tức hữu thất thập nhị 。tinh dục giới hợp hữu nhất bách nhất thập nhị dã 。 其俱生者欲界具六。上二界除瞋各唯有五。 kỳ câu sanh giả dục giới cụ lục 。thượng nhị giới trừ sân các duy hữu ngũ 。 合成十六。通前分別總有一百二十八也。 hợp thành thập lục 。thông tiền phân biệt tổng hữu nhất bách nhị thập bát dã 。 問何故。前愚法小乘中。十使不通迷四諦。 vấn hà cố 。tiền ngu pháp Tiểu thừa trung 。thập sử bất thông mê Tứ đế 。 此中即通耶。答此有二義。 thử trung tức thông da 。đáp thử hữu nhị nghĩa 。 一以三乘中煩惱功力漸漸寬廣故。障一切也。 nhất dĩ tam thừa trung phiền não công lực tiệm tiệm khoan quảng cố 。chướng nhất thiết dã 。 二又由迷等義通一切境也。第二斷惑得果者。 nhị hựu do mê đẳng nghĩa thông nhất thiết cảnh dã 。đệ nhị đoạn hoặc đắc quả giả 。 先斷分別有其三人。一若從具縛入真見道。 tiên đoạn phân biệt hữu kỳ tam nhân 。nhất nhược/nhã tùng cụ phược nhập chân kiến đạo 。 剎那頓斷三界四諦分別煩惱得預流果。 sát-na đốn đoạn tam giới Tứ đế phân biệt phiền não đắc dự lưu quả 。 二若倍離欲人。入真見道兼斷倍離欲。得一來果。 nhị nhược/nhã bội ly dục nhân 。nhập chân kiến đạo kiêm đoạn bội ly dục 。đắc nhất lai quả 。 言倍離欲者。謂凡夫時欲界修惑九品之中。 ngôn bội ly dục giả 。vị phàm phu thời dục giới tu hoặc cửu phẩm chi trung 。 伏斷前六故云倍離欲。 phục đoạn tiền lục cố vân bội ly dục 。 入見道時即永斷前所伏故。是以得彼果也。 nhập kiến đạo thời tức vĩnh đoạn tiền sở phục cố 。thị dĩ đắc bỉ quả dã 。 三若已離欲人。入真見道兼斷九品得不還果。 tam nhược/nhã dĩ ly dục nhân 。nhập chân kiến đạo kiêm đoạn cửu phẩm đắc bất hoàn quả 。 如瑜伽說。入見道果者有其三種。 như du già thuyết 。nhập kiến đạo quả giả hữu kỳ tam chủng 。 隨其所應證三果故。次斷俱生者。第六識俱生。 tùy kỳ sở ưng chứng tam quả cố 。thứ đoạn câu sanh giả 。đệ lục thức câu sanh 。 九地各有九品。又進修道人有其二種。一漸出離。 cửu địa các hữu cửu phẩm 。hựu tiến/tấn tu đạo nhân hữu kỳ nhị chủng 。nhất tiệm xuất ly 。 斷欲界九品中前六品盡得一來果。 đoạn dục giới cửu phẩm trung tiền lục phẩm tận đắc nhất lai quả 。 斷九品盡得不還果。 đoạn cửu phẩm tận đắc bất hoàn quả 。 斷上二界盡得阿羅漢果。二頓出離者。謂得初果已。 đoạn thượng nhị giới tận đắc A-la-hán quả 。nhị đốn xuất ly giả 。vị đắc sơ quả dĩ 。 即頓斷三界。漸除九品即得阿羅漢果。更無餘果。 tức đốn đoạn tam giới 。tiệm trừ cửu phẩm tức đắc A-la-hán quả 。cánh vô dư quả 。 何者。以彼欲界九品修惑及上二界。 hà giả 。dĩ bỉ dục giới cửu phẩm tu hoặc cập thượng nhị giới 。 總三種九品各初一品。一時頓斷故云頓斷三界。 tổng tam chủng cửu phẩm các sơ nhất phẩm 。nhất thời đốn đoạn cố vân đốn đoạn tam giới 。 竪論九品一一別斷故云漸除也。 thọ luận cửu phẩm nhất nhất biệt đoạn cố vân tiệm trừ dã 。 若爾何故有漸斷者。以於三界法不能頓緣故。 nhược nhĩ hà cố hữu tiệm đoạn giả 。dĩ ư tam giới Pháp bất năng đốn duyên cố 。 對法論云。頓出離者。謂入諦現觀已。 đối pháp luận vân 。đốn xuất ly giả 。vị nhập đế hiện quán dĩ 。 依止未至定發出世道。頓斷三界一切煩惱。 y chỉ vị chí định phát xuất thế đạo 。đốn đoạn tam giới nhất thiết phiền não 。 品品別斷唯立二果。謂預流果及阿羅漢果。 phẩm phẩm biệt đoạn duy lập nhị quả 。vị dự lưu quả cập A-la-hán quả 。 乃至廣引指端經等。如彼說。 nãi chí quảng dẫn chỉ đoan Kinh đẳng 。như bỉ thuyết 。 其末那煩惱行相微細。前漸頓二人。 kỳ mạt na phiền não hành tướng vi tế 。tiền tiệm đốn nhị nhân 。 皆與非想地惑一時頓斷故。瑜伽云。末那相應任運煩惱。 giai dữ phi tưởng địa hoặc nhất thời đốn đoạn cố 。du già vân 。mạt na tướng ứng nhâm vận phiền não 。 唯與非想處共斷故。一時頓斷。 duy dữ phi tưởng xứ cọng đoạn cố 。nhất thời đốn đoạn 。 非如餘惑漸次而斷故也。問何故前愚法二乘無頓出離。 phi như dư hoặc tiệm thứ nhi đoạn cố dã 。vấn hà cố tiền ngu pháp nhị thừa vô đốn xuất ly 。 此中有耶。答為顯前劣故此超過。 thử trung hữu da 。đáp vi/vì/vị hiển tiền liệt cố thử siêu quá 。 愚法二乘無此勝智。顯彼教劣。方便漸引起彼勝欲。 ngu pháp nhị thừa vô thử thắng trí 。hiển bỉ giáo liệt 。phương tiện tiệm dẫn khởi bỉ thắng dục 。 令捨小從大故作此說。其論末那惑滅。 lệnh xả tiểu tùng Đại cố tác thử thuyết 。kỳ luận mạt na hoặc diệt 。 小乘無者唯準此知。此謂二乘斷煩惱障。 Tiểu thừa vô giả duy chuẩn thử tri 。thử vị nhị thừa đoạn phiền não chướng 。 其所知障。諸趣寂者入無餘時一時皆斷。 kỳ sở tri chướng 。chư thú tịch giả nhập vô dư thời nhất thời giai đoạn 。 唯此非擇滅也。其餘一切有斷不斷。 duy thử Phi trạch diệt dã 。kỳ dư nhất thiết hữu đoạn bất đoạn 。 慧解脫人不斷。俱解脫人分有所斷。 tuệ giải thoát nhân bất đoạn 。câu giải thoát nhân phần hữu sở đoạn 。 謂八解脫障不染無知。修八勝解所對治故。 vị bát giải thoát chướng bất nhiễm vô tri 。tu bát thắng giải sở đối trì cố 。 如瑜伽說。又諸解脫由所知障解脫所顯。 như du già thuyết 。hựu chư giải thoát do sở tri chướng giải thoát sở hiển 。 由聲聞及緣覺等於所知障心得解脫故。 do Thanh văn cập duyên giác đẳng ư sở tri chướng tâm đắc giải thoát cố 。 當知此始教為引愚法漸向大故。安立此教。 đương tri thử thủy giáo vi/vì/vị dẫn ngu pháp tiệm hướng Đại cố 。an lập thử giáo 。 深勝於彼。故所知障亦許分斷。 thâm thắng ư bỉ 。cố sở tri chướng diệc hứa phần đoạn 。 然上所斷不同愚法。以彼唯斷煩惱得故。此即不爾。 nhiên thượng sở đoạn bất đồng ngu pháp 。dĩ bỉ duy đoạn phiền não đắc cố 。thử tức bất nhĩ 。 斷種子故直進菩薩斷惑者二障俱斷。 đoạn chủng tử cố trực tiến/tấn Bồ Tát đoạn hoặc giả nhị chướng câu đoạn 。 又煩惱障中。不同二乘約界分品。 hựu phiền não chướng trung 。bất đồng nhị thừa ước giới phần phẩm 。 但於二障分別起者地前伏現行。初地真見道時。 đãn ư nhị chướng phân biệt khởi giả địa tiền phục hiện hành 。sơ địa chân kiến đạo thời 。 一剎那中頓斷彼種。其俱生中煩惱障。 nhất sát-na trung đốn đoạn bỉ chủng 。kỳ câu sanh trung phiền não chướng 。 初地已去自在能斷。留故不斷。何以故。潤生攝化故。 sơ địa dĩ khứ tự tại năng đoạn 。lưu cố bất đoạn 。hà dĩ cố 。nhuận sanh nhiếp hóa cố 。 不墮二乘地故。為斷所知障故。 bất đọa nhị thừa địa cố 。vi/vì/vị đoạn sở tri chướng cố 。 為得大菩提故。是故攝論云。 vi/vì/vị đắc Đại bồ-đề cố 。thị cố nhiếp luận vân 。 由留惑至惑盡證佛一切智。解云。惑盡者。是所知障盡。 do lưu hoặc chí hoặc tận chứng Phật nhất thiết trí 。giải vân 。hoặc tận giả 。thị sở tri chướng tận 。 即由留煩惱障起勝行故。 tức do lưu phiền não chướng khởi thắng hành cố 。 得至此位證佛果也。又梁攝論既云留種子。是故當知。 đắc chí thử vị chứng Phật quả dã 。hựu lương nhiếp luận ký vân lưu chủng tử 。thị cố đương tri 。 煩惱障種至金剛位。其所知障行相細故。 phiền não chướng chủng chí Kim cương vị 。kỳ sở tri chướng hành tướng tế cố 。 正障菩薩道。是故地地分斷。 chánh chướng Bồ Tát đạo 。thị cố địa địa phần đoạn 。 要至佛地方得總盡。由此即說二障修惑俱至佛地故。 yếu chí Phật địa phương đắc tổng tận 。do thử tức thuyết nhị chướng tu hoặc câu chí Phật địa cố 。 對法論云。又諸菩薩。於十地修道位中。 đối pháp luận vân 。hựu chư Bồ-tát 。ư Thập Địa tu đạo vị trung 。 唯修所知障對治道。非斷煩惱障。 duy tu sở tri chướng đối trì đạo 。phi đoạn phiền não chướng 。 得菩提時頓斷煩惱障及所知障。頓成羅漢及如來故。 đắc Bồ-đề thời đốn đoạn phiền não chướng cập sở tri chướng 。đốn thành La-hán cập Như Lai cố 。 其末那俱生行相細故。亦同前至佛地盡也。 kỳ mạt na câu sanh hành tướng tế cố 。diệc đồng tiền chí Phật địa tận dã 。 問其二障修惑諸識相應。 vấn kỳ nhị chướng tu hoặc chư thức tướng ứng 。 地上現行有何同異。答其煩惱障內第六識惑既盡。 địa thượng hiện hành hữu hà đồng dị 。đáp kỳ phiền não chướng nội đệ lục thức hoặc ký tận 。 盡故留彼。 tận cố lưu bỉ 。 是故現種皆以智御用成勝行不起過患。猶如毒蛇以呪力御不令死。 thị cố hiện chủng giai dĩ trí ngự dụng thành thắng hành bất khởi quá hoạn 。do như độc xà dĩ chú lực ngự bất lệnh tử 。 不起過患而成餘用。菩薩善巧留惑亦爾。 bất khởi quá hoạn nhi thành dư dụng 。Bồ Tát thiện xảo lưu hoặc diệc nhĩ 。 故攝論云。如毒呪所害等。是故當知。 cố nhiếp luận vân 。như độc chú sở hại đẳng 。thị cố đương tri 。 於彼煩惱或現或種皆得自在。 ư bỉ phiền não hoặc hiện hoặc chủng giai đắc tự tại 。 其第七識煩惱性非潤生故非所留。行相細故。 kỳ đệ thất thức phiền não tánh phi nhuận sanh cố phi sở lưu 。hành tướng tế cố 。 七地已還有時暫現。以觀智有間故。 thất địa dĩ hoàn Hữu Thời tạm hiện 。dĩ quán trí hữu gian cố 。 其所知障皆後地惑於前地起。或現或種以地地分斷故。 kỳ sở tri chướng giai hậu địa hoặc ư tiền địa khởi 。hoặc hiện hoặc chủng dĩ địa địa phần đoạn cố 。 問若爾何故。有處說七地已還起有漏心等耶。 vấn nhược nhĩ hà cố 。hữu xứ thuyết thất địa dĩ hoàn khởi hữu lậu tâm đẳng da 。 答若約第六識中煩惱障為有漏者。 đáp nhược/nhã ước đệ lục thức trung phiền não chướng vi/vì/vị hữu lậu giả 。 彼既留惑故。即似有漏。若約所知障為有漏。 bỉ ký lưu hoặc cố 。tức tự hữu lậu 。nhược/nhã ước sở tri chướng vi/vì/vị hữu lậu 。 即實有漏。此二通十地。若末那煩惱即實有漏。 tức thật hữu lậu 。thử nhị thông Thập Địa 。nhược/nhã mạt na phiền não tức thật hữu lậu 。 至於七地有無不定。 chí ư thất địa hữu vô bất định 。 以有時暫起有漏心故。餘義準知。又此教中惑滅智起分齊者。 dĩ Hữu Thời tạm khởi hữu lậu tâm cố 。dư nghĩa chuẩn tri 。hựu thử giáo trung hoặc diệt trí khởi phần tề giả 。 惑種在滅相時。智即在生相同時相返。 hoặc chủng tại diệt tướng thời 。trí tức tại sanh tướng đồng thời tướng phản 。 如昂即低低即昂等。廣如對法論說。 như ngang tức đê đê tức ngang đẳng 。quảng như đối pháp luận thuyết 。 又此障法。以依識無性故。即空無分別。 hựu thử chướng Pháp 。dĩ y thức Vô tánh cố 。tức không vô phân biệt 。 是其障義。如維摩經云。五受陰洞達空無所起。 thị kỳ chướng nghĩa 。như duy ma Kinh vân 。ngũ thọ uẩn đỗng đạt không vô sở khởi 。 是苦義。今此障義亦準彼知之。若依終教。 thị khổ nghĩa 。kim thử chướng nghĩa diệc chuẩn bỉ tri chi 。nhược/nhã y chung giáo 。 諸聲聞於煩惱障尚不能斷。但能折伏。 chư Thanh văn ư phiền não chướng thượng bất năng đoạn 。đãn năng chiết phục 。 何況能斷所知障。故彌勒所問經論云。 hà huống năng đoạn sở tri chướng 。cố Di lặc sở vấn Kinh luận vân 。 一切聲聞辟支佛人。不能如實修四無量。 nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật nhân 。bất năng như thật tu tứ vô lượng 。 不能究竟斷諸煩惱。但能折伏一切煩惱等。 bất năng cứu cánh đoạn chư phiền não 。đãn năng chiết phục nhất thiết phiền não đẳng 。 楞伽經文亦如上說。 Lăng Già Kinh văn diệc như thượng thuyết 。 問此說何故與前教不同耶。答彼為引二乘故。未深說故。 vấn thử thuyết hà cố dữ tiền giáo bất đồng da 。đáp bỉ vi/vì/vị dẫn nhị thừa cố 。vị thâm thuyết cố 。 是故以上就下說煩惱障同彼二乘至佛地智方 thị cố dĩ thượng tựu hạ thuyết phiền não chướng đồng bỉ nhị thừa chí Phật địa trí phương 盡。又以下同上。 tận 。hựu dĩ hạ đồng thượng 。 亦許二乘全斷惑障分斷所知障。今此就實。 diệc hứa nhị thừa toàn đoạn hoặc chướng phần đoạn sở tri chướng 。kim thử tựu thật 。 以愚法二乘無廣大心故。不究竟斷煩惱障。又亦可。 dĩ ngu pháp nhị thừa vô quảng đại tâm cố 。bất cứu cánh đoạn phiền não chướng 。hựu diệc khả 。 前約三乘中聲聞。此中約愚法故不同也。其菩薩人。 tiền ước tam thừa trung Thanh văn 。thử trung ước ngu pháp cố bất đồng dã 。kỳ Bồ Tát nhân 。 於二障中不分俱生及分別。 ư nhị chướng trung bất phần câu sanh cập phân biệt 。 但有正使及習氣。地前伏使現。初地斷使種。地上除習氣。 đãn hữu chánh sử cập tập khí 。địa tiền phục sử hiện 。sơ địa đoạn sử chủng 。địa thượng trừ tập khí 。 佛地究竟清淨。然彼地前三賢位中。 Phật địa cứu cánh thanh tịnh 。nhiên bỉ địa tiền tam hiền vị trung 。 初既不墮二乘地中。於煩惱障自在能斷。 sơ ký bất đọa nhị thừa địa trung 。ư phiền não chướng tự tại năng đoạn 。 留故不斷。為除所知障等故。 lưu cố bất đoạn 。vi/vì/vị trừ sở tri chướng đẳng cố 。 是故梁攝論云。十解已去得出世淨心。又云。 thị cố lương nhiếp luận vân 。thập giải dĩ khứ đắc xuất thế tịnh tâm 。hựu vân 。 十解心已上名聖人。不墮二乘地故。仁王經云。 thập giải tâm dĩ thượng danh Thánh nhân 。bất đọa nhị thừa địa cố 。Nhân Vương Kinh vân 。 地前得人空而不取證等。 địa tiền đắc nhân không nhi bất thủ chứng đẳng 。 又起信論得少分見法身作八相等皆此義也。 hựu Khởi tín luận đắc thiểu phần kiến Pháp thân tác bát tướng đẳng giai thử nghĩa dã 。 以此菩薩唯怖智障故。修唯識真如等觀。 dĩ thử Bồ Tát duy bố/phố trí chướng cố 。tu duy thức chân như đẳng quán 。 伏斷波障。然於煩惱障非但不怖不修對治。 phục đoạn ba chướng 。nhiên ư phiền não chướng phi đãn bất bố bất tu đối trì 。 亦乃故留助成勝行。 diệc nãi cố lưu trợ thành thắng hành 。 初地已上斷於所知障一分麁故。於煩惱障不復更留。 sơ địa dĩ thượng đoạn ư sở tri chướng nhất phân thô cố 。ư phiền não chướng bất phục cánh lưu 。 是故二障不分見修。至初地時正使俱盡。 thị cố nhị chướng bất phần kiến tu 。chí sơ địa thời chánh sử câu tận 。 故彌勒所問經論云。問曰。 cố Di lặc sở vấn Kinh luận vân 。vấn viết 。 若聲聞人先斷見道所斷煩惱。然後漸斷修道煩惱。 nhược/nhã Thanh văn nhân tiên đoạn kiến đạo sở đoạn phiền não 。nhiên hậu tiệm đoạn tu đạo phiền não 。 何故菩薩不同聲聞。答曰。菩薩之人無量世來。 hà cố Bồ Tát bất đồng Thanh văn 。đáp viết 。Bồ Tát chi nhân vô lượng thế lai 。 為諸眾生作利益事。後見真如甘露法界。 vi/vì/vị chư chúng sanh tác lợi ích sự 。hậu kiến chân như cam lộ pháp giới 。 觀彼一切諸眾生身。而實不異我所求處。 quán bỉ nhất thiết chư chúng sanh thân 。nhi thật bất dị ngã sở cầu xứ/xử 。 是故菩薩見修道中。一切煩惱能障利益眾生行故。 thị cố Bồ Tát kiến tu đạo trung 。nhất thiết phiền não năng chướng lợi ích chúng sanh hạnh/hành/hàng cố 。 即見道中一切俱斷。此文為證。其末那煩惱。 tức kiến đạo trung nhất thiết câu đoạn 。thử văn vi/vì/vị chứng 。kỳ mạt na phiền não 。 亦初地斷麁後除殘習。故無性攝論云。 diệc sơ địa đoạn thô hậu trừ tàn tập 。cố Vô tánh nhiếp luận vân 。 轉染污末那得平等性智。初現觀時先已證得。 chuyển nhiễm ô mạt na đắc bình đẳng tánh trí 。sơ hiện quán thời tiên dĩ chứng đắc 。 修道位中轉復清淨。解云。轉淨者除習氣也。 tu đạo vị trung chuyển phục thanh tịnh 。giải vân 。chuyển tịnh giả trừ tập khí dã 。 以正使先斷故。後但云轉淨更不云斷也。 dĩ chánh sử tiên đoạn cố 。hậu đãn vân chuyển tịnh cánh bất vân đoạn dã 。 若云此是入真見道時暫伏不起非正斷 nhược/nhã vân thử thị nhập chân kiến đạo thời tạm phục bất khởi phi chánh đoạn 者。即不得言轉復清淨。 giả 。tức bất đắc ngôn chuyển phục thanh tịnh 。 以總未斷何名轉淨。若依始教容如彼說。 dĩ tổng vị đoạn hà danh chuyển tịnh 。nhược/nhã y thủy giáo dung như bỉ thuyết 。 是故當知此教地上但除習氣故。寶性論云。不淨者。 thị cố đương tri thử giáo địa thượng đãn trừ tập khí cố 。Bảo Tánh Luận vân 。bất tịnh giả 。 一切凡夫有煩惱障故。有垢者。 nhất thiết phàm phu hữu phiền não chướng cố 。hữu cấu giả 。 以諸聲聞辟支佛等有智障故。有點者。以諸菩薩摩訶薩等。 dĩ chư Thanh văn Bích Chi Phật đẳng hữu trí chướng cố 。hữu điểm giả 。dĩ chư Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng 。 依被二種習氣障故。解云。論釋云地上。 y bị nhị chủng tập khí chướng cố 。giải vân 。luận thích vân địa thượng 。 名摩訶薩。故知但有習氣障也。 danh Ma-ha tát 。cố tri đãn hữu tập khí chướng dã 。 此中習氣從斷正使種子。無間方有習氣。何以故。 thử trung tập khí tùng đoạn chánh sử chủng tử 。Vô gián phương hữu tập khí 。hà dĩ cố 。 未斷已前無微薄故。種斷無間方有微薄故。 vị đoạn dĩ tiền vô vi bạc cố 。chủng đoạn Vô gián phương hữu vi bạc cố 。 論說名無間生習氣。問云何地上煩惱使盡。 luận thuyết danh Vô gián sanh tập khí 。vấn vân hà địa thượng phiền não sử tận 。 而得不墮二乘地耶。答智力勝故。 nhi đắc bất đọa nhị thừa địa da 。đáp trí lực thắng cố 。 智障正使亦已斷除故。 trí chướng chánh sử diệc dĩ đoạn trừ cố 。 如始教小乘頓出利人斷欲界惑六品盡時。 như thủy giáo Tiểu thừa đốn xuất lợi nhân đoạn dục giới hoặc lục phẩm tận thời 。 上二界六品亦同斷盡故。猶尚不得彼一來果。 thượng nhị giới lục phẩm diệc đồng đoạn tận cố 。do thượng bất đắc bỉ nhất lai quả 。 況此菩薩道力殊勝。又況已斷智障使故。 huống thử Bồ Tát đạo lực thù thắng 。hựu huống dĩ đoạn trí chướng sử cố 。 若地前及始教容有彼失此中無也。 nhược/nhã địa tiền cập thủy giáo dung hữu bỉ thất thử trung vô dã 。 又此教中正斷惑時智起惑滅。非初非中後。前中後取故。云何滅。 hựu thử giáo trung chánh đoạn hoặc thời trí khởi hoặc diệt 。phi sơ phi trung hậu 。tiền trung hậu thủ cố 。vân hà diệt 。 如虛空本來清淨。如是滅。廣如十地論說。 như hư không bản lai thanh tịnh 。như thị diệt 。quảng như thập địa luận thuyết 。 又此教中煩惱等法。皆是真如隨緣所作。 hựu thử giáo trung phiền não đẳng Pháp 。giai thị chân như tùy duyên sở tác 。 是故不異真如。是煩惱義。如起信論說。 thị cố bất dị chân như 。thị phiền não nghĩa 。như Khởi tín luận thuyết 。 又經云。一切法即如如等。煩惱準此。是故當知。 hựu Kinh vân 。nhất thiết pháp tức như như đẳng 。phiền não chuẩn thử 。thị cố đương tri 。 與前諸教施設不同。宜應知之。 dữ tiền chư giáo thí thiết bất đồng 。nghi ứng tri chi 。 第二明寄惑顯位者。諸聖教說。 đệ nhị minh kí hoặc hiển vị giả 。chư Thánh giáo thuyết 。 略有一十八門。一寄二障以顯二位。 lược hữu nhất thập bát môn 。nhất kí nhị chướng dĩ hiển nhị vị 。 謂分惑智二障。以顯比證二位故。梁攝論云。 vị phần hoặc trí nhị chướng 。dĩ hiển bỉ chứng nhị vị cố 。lương nhiếp luận vân 。 地前漸除煩惱障。地上漸除智障。又云。 địa tiền tiệm trừ phiền não chướng 。địa thượng tiệm trừ trí chướng 。hựu vân 。 十解已去得出世淨心。又云。地前雖得人無我。 thập giải dĩ khứ đắc xuất thế tịnh tâm 。hựu vân 。địa tiền tuy đắc nhân vô ngã 。 以法無我未淨故。人無我亦不清淨。又云。 dĩ pháp vô ngã vị tịnh cố 。nhân vô ngã diệc bất thanh tịnh 。hựu vân 。 其人我執前十解中已除。今唯滅法我執。 kỳ nhân ngã chấp tiền thập giải trung dĩ trừ 。kim duy diệt pháp ngã chấp 。 又仁王經云。習種性已入生空位。得聖人性故。 hựu Nhân Vương Kinh vân 。tập chủng tánh dĩ nhập sanh không vị 。đắc Thánh nhân tánh cố 。 本業經起信論亦同此說。 bản nghiệp Kinh Khởi tín luận diệc đồng thử thuyết 。 二寄皮等三惑顯三僧祇故。梁攝論云。初僧祇斷皮煩惱。 nhị kí bì đẳng tam hoặc hiển tam tăng kì cố 。lương nhiếp luận vân 。sơ tăng kì đoạn bì phiền não 。 第二僧祇斷肉煩惱。第三僧祇斷心煩惱。 đệ nhị tăng kì đoạn nhục phiền não 。đệ tam tăng kì đoạn tâm phiền não 。 三以此三惑。寄顯地地三心不同。 tam dĩ thử tam hoặc 。kí hiển địa địa tam tâm bất đồng 。 如梁攝論三十三僧祇中說。地地之中入心除皮。 như lương nhiếp luận tam thập tam tăng kì trung thuyết 。địa địa chi trung nhập tâm trừ bì 。 住心除肉。出心除心等。四以二障麁細。 trụ tâm trừ nhục 。xuất tâm trừ tâm đẳng 。tứ dĩ nhị chướng thô tế 。 寄顯三位。如地持論云。二障三處通。 kí hiển tam vị 。như địa trì luận vân 。nhị chướng tam xứ/xử thông 。 謂地前地上及佛地。五以染心麁細。 vị địa tiền địa thượng cập Phật địa 。ngũ dĩ nhiễm tâm thô tế 。 寄於三位以顯三身。如金光明經說。 kí ư tam vị dĩ hiển tam thân 。như kim quang minh Kinh thuyết 。 依諸伏道起事心盡得顯化身。依法斷道依根本心盡得顯應身。 y chư phục đạo khởi sự tâm tận đắc hiển hóa thân 。y Pháp đoạn đạo y căn bản tâm tận đắc hiển ứng thân 。 依勝拔道根本心盡得顯法身。有人解云。 y thắng bạt đạo căn bản tâm tận đắc hiển Pháp thân 。hữu nhân giải vân 。 伏道是地前起事心此是第六識。 phục đạo thị địa tiền khởi sự tâm thử thị đệ lục thức 。 法斷道是地上。依根本心是末那。 Pháp đoạn đạo thị địa thượng 。y căn bản tâm thị mạt na 。 以依緣賴耶識本心故。勝拔道是金剛位。 dĩ y duyên lại-da thức bản tâm cố 。thắng bạt đạo thị Kim cương vị 。 根本心是賴耶識。六寄於三障直顯三身。故彼經云。 căn bản tâm thị lại-da thức 。lục kí ư tam chướng trực hiển tam thân 。cố bỉ Kinh vân 。 煩惱障清淨能顯應身。業障清淨能顯化身。 phiền não chướng thanh tịnh năng hiển ứng thân 。nghiệp chướng thanh tịnh năng hiển hóa thân 。 智障清淨能顯法身。 trí chướng thanh tịnh năng hiển Pháp thân 。 七以迷三無性所起煩惱寄顯三身。故彼經云。 thất dĩ mê tam vô tánh sở khởi phiền não kí hiển tam thân 。cố bỉ Kinh vân 。 一切凡夫為三相故。有縛有障遠離三身不至三身。 nhất thiết phàm phu vi/vì/vị tam tướng cố 。hữu phược hữu chướng viễn ly tam thân bất chí tam thân 。 何者為三。一者思惟分別相。二者依他起相。 hà giả vi/vì/vị tam 。nhất giả tư tánh phân biệt tướng 。nhị giả y tha khởi tướng 。 三者成就相。如是三相不能解故。不能滅故。 tam giả thành tựu tướng 。như thị tam tướng bất năng giải cố 。bất năng diệt cố 。 不能淨故。是故不得至三身。 bất năng tịnh cố 。thị cố bất đắc chí tam thân 。 如是三相能解能滅能淨。是故諸佛至於三身。解云。 như thị tam tướng năng giải năng diệt năng tịnh 。thị cố chư Phật chí ư tam thân 。giải vân 。 能解者是所執性。但應知解故。 năng giải giả thị sở chấp tánh 。đãn ứng tri giải cố 。 能滅者染分依他起性。應斷滅故。 năng diệt giả nhiễm phần y tha khởi tánh 。ưng đoạn điệt cố 。 能淨者在纏真如修令淨故。八寄四障以顯四位。此有二義。 năng tịnh giả tại triền chân như tu lệnh tịnh cố 。bát kí tứ chướng dĩ hiển tứ vị 。thử hữu nhị nghĩa 。 一約正使寄顯地前四位四行四因四報。 nhất ước chánh sử kí hiển địa tiền tứ vị tứ hạnh/hành/hàng tứ nhân tứ báo 。 何者為四。一謂以闡提不信障使滅已。 hà giả vi/vì/vị tứ 。nhất vị dĩ xiển đề bất tín chướng sử diệt dĩ 。 翻顯十信之位成信樂大乘行為淨德因及鐵輪王報。 phiên hiển thập tín chi vị thành tín lạc/nhạc Đại-Thừa hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tịnh đức nhân cập thiết luân vương báo 。 二以外道執我障。 nhị dĩ ngoại đạo chấp ngã chướng 。 寄以翻顯十解位成般若行。為我德因銅輪王報。三聲聞畏苦障。 kí dĩ phiên hiển thập giải vị thành Bát-nhã hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị ngã đức nhân đồng luân vương báo 。tam Thanh văn úy khổ chướng 。 寄顯十行位成破虛空定器三昧行為樂 kí hiển thập hành vị thành phá hư không định khí tam muội hạnh/hành/hàng vi/vì/vị lạc/nhạc 德因銀輪王報。四獨覺捨大悲障。 đức nhân ngân luân vương báo 。tứ độc giác xả đại bi chướng 。 寄顯十迴向位成大悲行為常德因金輪王報。 kí hiển thập hồi hướng vị thành đại bi hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thường đức nhân Kim luân Vương báo 。 又翻前四障。所得四行即為佛子四義。 hựu phiên tiền tứ chướng 。sở đắc tứ hạnh/hành/hàng tức vi/vì/vị Phật tử tứ nghĩa 。 翻初障成信樂大乘種子為因。即如父也。 phiên sơ chướng thành tín lạc/nhạc Đại thừa chủng tử vi/vì/vị nhân 。tức như phụ dã 。 二般若為緣。即如母也。 nhị Bát-nhã vi/vì/vị duyên 。tức như mẫu dã 。 三顯破虛空定離小乘執令法身堅固。如胎也。四大悲益生。如乳母。 tam hiển phá hư không định ly Tiểu thừa chấp lệnh Pháp thân kiên cố 。như thai dã 。tứ đại bi ích sanh 。như nhũ mẫu 。 具此四緣故。 cụ thử tứ duyên cố 。 得從地前生在初地已上諸佛家故名佛子也。又此四種和合。 đắc tùng địa tiền sanh tại sơ địa dĩ thượng chư Phật gia cố danh Phật tử dã 。hựu thử tứ chủng hòa hợp 。 如車輪能運能轉至解脫處。 như xa luân năng vận năng chuyển chí giải thoát xứ 。 如聖王輪備有四事。謂轂輞輻軸。如其次第四義應知。 như Thánh Vương luân bị hữu tứ sự 。vị cốc võng phước trục 。như kỳ thứ đệ tứ nghĩa ứng tri 。 第二以四障習寄顯地上四位四定四德四 đệ nhị dĩ tứ chướng tập kí hiển địa thượng tứ vị tứ định tứ đức tứ 報。一初二三地滅闡提不信習。 báo 。nhất sơ nhị tam địa diệt xiển đề bất tín tập 。 即顯此一位相同世間。又得大乘光明三昧成於淨德。 tức hiển thử nhất vị tướng đồng thế gian 。hựu đắc Đại-Thừa quang minh tam muội thành ư tịnh đức 。 除因緣生死變易報。 trừ nhân duyên sanh tử biến dịch báo 。 二四五六地滅外道我執習。顯此一位相同二乘。 nhị tứ ngũ lục địa diệt ngoại đạo ngã chấp tập 。hiển thử nhất vị tướng đồng nhị thừa 。 得集福德王三昧成於我德。除方便生死。 đắc tập phước đức vương tam muội thành ư ngã đức 。trừ phương tiện sanh tử 。 三七八九地滅聲聞畏苦習。顯此一位相同大乘。 tam thất bát cửu địa diệt Thanh văn úy khổ tập 。hiển thử nhất vị tướng đồng Đại-Thừa 。 得賢護三昧成於樂德。除有有生死。 đắc Hiền hộ tam muội thành ư lạc/nhạc đức 。trừ hữu hữu sanh tử 。 四十地至佛地已還。滅獨覺捨大悲習。 tứ thập địa chí Phật địa dĩ hoàn 。diệt độc giác xả đại bi tập 。 顯此一位因圓果滿。得首楞嚴三昧成於常德。無有生死。 hiển thử nhất vị nhân viên quả mãn 。đắc Thủ Lăng Nghiêm tam muội thành ư thường đức 。vô hữu sanh tử 。 四德圓故。生死永盡故。云無有也。 tứ đức viên cố 。sanh tử vĩnh tận cố 。vân vô hữu dã 。 此上義廣如無上依經.本業經.佛性論.寶性論.梁 thử thượng nghĩa quảng như vô thượng y Kinh .bản nghiệp Kinh .Phật Tánh Luận .Bảo Tánh Luận .lương 攝論等說。又此四中。初二通二障。 nhiếp luận đẳng thuyết 。hựu thử tứ trung 。sơ nhị thông nhị chướng 。 後二唯智障。正使地前除。習氣地上淨。 hậu nhị duy trí chướng 。chánh sử địa tiền trừ 。tập khí địa thượng tịnh 。 此文亦誠證也。九於十地中為別相故。 thử văn diệc thành chứng dã 。cửu ư Thập Địa trung vi iệt tướng cố 。 三地終心已來。斷二障修惑正使皆盡。 tam địa chung tâm dĩ lai 。đoạn nhị chướng tu hoặc chánh sử giai tận 。 四地已去但有微習。何以故。前三地相同世間。 tứ địa dĩ khứ đãn hữu vi tập 。hà dĩ cố 。tiền tam địa tướng đồng thế gian 。 四地已去是出世故。是故十地經三地末文云。 tứ địa dĩ khứ thị xuất thế cố 。thị cố thập địa Kinh tam địa mạt văn vân 。 一切欲縛轉復微薄。一切色縛轉復微薄。 nhất thiết dục phược chuyển phục vi bạc 。nhất thiết sắc phược chuyển phục vi bạc 。 一切有縛轉復微薄。一切無明縛轉復微薄。 nhất thiết hữu phược chuyển phục vi bạc 。nhất thiết vô minh phược chuyển phục vi bạc 。 諸見縛者先已除斷。地論釋云。 chư kiến phược giả tiên dĩ trừ đoạn 。địa luận thích vân 。 一切欲縛轉微薄等者。 nhất thiết dục phược chuyển vi bạc đẳng giả 。 斷一切修道欲色無色所有煩惱及彼因。同無明習氣。皆悉微薄遠離故。諸見縛者。 đoạn nhất thiết tu đạo dục sắc vô sắc sở hữu phiền não cập bỉ nhân 。đồng vô minh tập khí 。giai tất vi bạc viễn ly cố 。chư kiến phược giả 。 於初地見道已斷故。解云。 ư sơ địa kiến đạo dĩ đoạn cố 。giải vân 。 及彼因者煩惱障種子也。無明習氣者所知障種子也。 cập bỉ nhân giả phiền não chướng chủng tử dã 。vô minh tập khí giả sở tri chướng chủng tử dã 。 以二障種子同時遠離故云同也。是故當知。 dĩ nhị chướng chủng tử đồng thời viễn ly cố vân đồng dã 。thị cố đương tri 。 二障修惑正使種子此地皆盡。 nhị chướng tu hoặc chánh sử chủng tử thử địa giai tận 。 上來多分約終教說。十又於十地。別相中。 thượng lai đa phần ước chung giáo thuyết 。thập hựu ư Thập Địa 。biệt tướng trung 。 寄顯世間三乘菩薩三位別故。仁王經說。 kí hiển thế gian tam thừa Bồ Tát tam vị biệt cố 。Nhân Vương Kinh thuyết 。 前之三地斷三界中色煩惱。四五六地斷三界中心煩惱。 tiền chi tam địa đoạn tam giới trung sắc phiền não 。tứ ngũ lục địa đoạn tam giới trung tâm phiền não 。 七八九地斷三界中色習煩惱。 thất bát cửu địa đoạn tam giới trung sắc tập phiền não 。 第十地及佛地斷三界中心習煩惱。解云。 đệ Thập Địa cập Phật địa đoạn tam giới trung tâm tập phiền não 。giải vân 。 以三地終位得上界定。 dĩ tam địa chung vị đắc thượng giới định 。 極至四空定離下地色故云斷色惑也。 cực chí tứ không định ly hạ địa sắc cố vân đoạn sắc hoặc dã 。 以四地已去得二乘無漏出世間位故。於世間色心俱盡故。 dĩ tứ địa dĩ khứ đắc nhị thừa vô lậu xuất thế gian vị cố 。ư thế gian sắc tâm câu tận cố 。 七地已去是菩薩位。漸細於前故。寄滅於色心習氣。 thất địa dĩ khứ thị Bồ Tát vị 。tiệm tế ư tiền cố 。kí diệt ư sắc tâm tập khí 。 以顯彼位也。十一於此菩薩位中。 dĩ hiển bỉ vị dã 。thập nhất ư thử Bồ Tát vị trung 。 為顯自在及未自在二位別故。 vi/vì/vị hiển tự tại cập vị tự tại nhị vị biệt cố 。 七地已還寄滅三界色心煩惱及彼果報。 thất địa dĩ hoàn kí diệt tam giới sắc tâm phiền não cập bỉ quả báo 。 八地已去寄滅色心二習無明故。本業經云。 bát địa dĩ khứ kí diệt sắc tâm nhị tập vô minh cố 。bản nghiệp Kinh vân 。 七地已還滅三界色心二習果報。滅無遺餘。八地色習無明盡。 thất địa dĩ hoàn diệt tam giới sắc tâm nhị tập quả báo 。diệt vô di dư 。bát địa sắc tập vô minh tận 。 九地心習無明已滅除。十地二習無明滅盡。 cửu địa tâm tập vô minh dĩ diệt trừ 。Thập Địa nhị tập vô minh diệt tận 。 十二依三無性論。 thập nhị y Tam Vô Tánh Luận 。 寄滅二性以顯見修二位差別。故彼論云。由見道故分別性即無。 kí diệt nhị tánh dĩ hiển kiến tu nhị vị sái biệt 。cố bỉ luận vân 。do kiến đạo cố phân biệt tánh tức vô 。 故言不得。由修道故。依他性即滅。 cố ngôn bất đắc 。do tu đạo cố 。y tha tánh tức diệt 。 故言不見。十三依雜集論等。 cố ngôn bất kiến 。thập tam y tạp tập luận đẳng 。 以分別俱生二種煩惱。寄顯見修二位差別。 dĩ phân biệt câu sanh nhị chủng phiền não 。kí hiển kiến tu nhị vị sái biệt 。 何以得知但是寄位非實斷者。如分別我見籍三緣生。 hà dĩ đắc tri đãn thị kí vị phi thật đoạn giả 。như phân biệt ngã kiến tịch tam duyên sanh 。 謂邪師邪教及邪思惟。妄計即蘊離蘊等我。 vị tà sư tà giáo cập tà tư tánh 。vọng kế tức uẩn ly uẩn đẳng ngã 。 如佛弟子雖居凡位。然依正師正教正思惟故。 như Phật đệ tử tuy cư phàm vị 。nhiên y chánh sư chánh giáo chánh tư duy cố 。 非直不起即蘊等執。亦乃願樂於無我性。 phi trực bất khởi tức uẩn đẳng chấp 。diệc nãi nguyện lạc/nhạc ư vô ngã tánh 。 此人豈斷已非入見道邪。 thử nhân khởi đoạn dĩ phi nhập kiến đạo tà 。 若言雖無現行然有種故非入見者。 nhược/nhã ngôn tuy vô hiện hành nhiên hữu chủng cố phi nhập kiến giả 。 既無現行即應入資糧加行。義既不爾。是故當知。 ký vô hiện hành tức ưng nhập tư lương gia hạnh/hành/hàng 。nghĩa ký bất nhĩ 。thị cố đương tri 。 為顯見道無我理故。寄彼橫計顛倒麁惑。 vi/vì/vị hiển kiến đạo vô ngã lý cố 。kí bỉ hoành kế điên đảo thô hoặc 。 反以顯之。又以任運所起煩惱細難斷故。 phản dĩ hiển chi 。hựu dĩ nhâm vận sở khởi phiền não tế nạn/nan đoạn cố 。 翻顯修位漸增差別。如實義者。 phiên hiển tu vị tiệm tăng sái biệt 。như thật nghĩa giả 。 但一煩惱有麁有細。見位斷麁修位斷細。如末那煩惱。 đãn nhất phiền não hữu thô hữu tế 。kiến vị đoạn thô tu vị đoạn tế 。như mạt na phiền não 。 通二位斷之。如無相論云。第二執識及相應法。 thông nhị vị đoạn chi 。như vô tướng luận vân 。đệ nhị chấp thức cập tướng ứng Pháp 。 至羅漢位究竟滅盡。 chí La-hán vị cứu cánh diệt tận 。 若見諦內煩惱識及心法。得出世道十六心時。畢竟斷滅。 nhược/nhã kiến đế nội phiền não thức cập tâm Pháp 。đắc xuất thế đạo thập lục tâm thời 。tất cánh đoạn điệt 。 餘殘未盡但屬思惟。是名第二識。 dư tàn vị tận đãn chúc tư tánh 。thị danh đệ nhị thức 。 無性攝論亦同此說。如上所引。故得知也。 Vô tánh nhiếp luận diệc đồng thử thuyết 。như thượng sở dẫn 。cố đắc tri dã 。 十四於分別惑所籍三緣。寄顯地前三賢位別。 thập tứ ư phân biệt hoặc sở tịch tam duyên 。kí hiển địa tiền tam hiền vị biệt 。 謂十解等除邪師等。如次應知。此約直進說。 vị thập giải đẳng trừ tà sư đẳng 。như thứ ứng tri 。thử ước trực tiến/tấn thuyết 。 又以邪師邪教所起。寄資糧位伏。以行相麁故。 hựu dĩ tà sư tà giáo sở khởi 。kí tư lương vị phục 。dĩ hành tướng thô cố 。 邪思惟所起寄加行位伏。以行相細故。 tà tư tánh sở khởi kí gia hành vị phục 。dĩ hành tướng tế cố 。 此約迴心二乘。說。十五於俱生內六七識惑。 thử ước hồi tâm nhị thừa 。thuyết 。thập ngũ ư câu sanh nội lục thất thức hoặc 。 七地已來寄有現行。八地已去永伏不起。 thất địa dĩ lai kí hữu hiện hành 。bát địa dĩ khứ vĩnh phục bất khởi 。 此為寄顯入觀有間無間位異故。 thử vi/vì/vị kí hiển nhập quán hữu gian Vô gián vị dị cố 。 作此說。十六又以六識煩惱寄至四地。 tác thử thuyết 。thập lục hựu dĩ lục thức phiền não kí chí tứ địa 。 末那煩惱寄至七地。八地已去唯有所知障。 mạt na phiền não kí chí thất địa 。bát địa dĩ khứ duy hữu sở tri chướng 。 此亦為顯世間二乘菩薩位故。作此說也。 thử diệc vi/vì/vị hiển thế gian nhị thừa Bồ Tát vị cố 。tác thử thuyết dã 。 十七為顯十地至佛地差別故。 thập thất vi/vì/vị hiển Thập Địa chí Phật địa sái biệt cố 。 以十一無明返寄顯之。十八為顯地地真俗二智。 dĩ thập nhất vô minh phản kí hiển chi 。thập bát vi/vì/vị hiển địa địa chân tục nhị trí 。 故。以二十二無明寄以顯之。如深密經云。 cố 。dĩ nhị thập nhị vô minh kí dĩ hiển chi 。như thâm mật Kinh vân 。 由此二十二種愚癡品及十一麁重。 do thử nhị thập nhị chủng ngu si phẩm cập thập nhất thô trọng 。 安立諸地故。既云安立。故知寄顯也。 an lập chư địa cố 。ký vân an lập 。cố tri kí hiển dã 。 此諸義廣如瑜伽.對法.唯識攝論等說。 thử chư nghĩa quảng như du già .đối pháp .duy thức nhiếp luận đẳng thuyết 。 上來多分約始教說。已上諸門並是阿含門。 thượng lai đa phần ước thủy giáo thuyết 。dĩ thượng chư môn tịnh thị A Hàm môn 。 寄惑反顯位相差別。何以故。為護十地故。 kí hoặc phản hiển vị tướng sái biệt 。hà dĩ cố 。vi/vì/vị hộ Thập Địa cố 。 為令眾生於十地中離慢執故。位相甚深極難了知。 vi/vì/vị lệnh chúng sanh ư Thập Địa trung ly mạn chấp cố 。vị tướng thậm thâm cực nạn liễu tri 。 寄惑顯位生淨信故。餘義準思可見。 kí hoặc hiển vị sanh tịnh tín cố 。dư nghĩa chuẩn tư khả kiến 。 若依頓教。一切煩惱本來自離。 nhược/nhã y đốn giáo 。nhất thiết phiền não bản lai tự ly 。 不可說斷及與不斷。如法界體性經云。佛告文殊師利。 bất khả thuyết đoạn cập dữ bất đoạn 。như Pháp giới thể tánh Kinh vân 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。 汝云何教諸善男子發菩提心。文殊言。 nhữ vân hà giáo chư Thiện nam tử phát Bồ-đề tâm 。Văn Thù ngôn 。 我教發我見心。何以故。我見除即是菩提故。 ngã giáo phát ngã kiến tâm 。hà dĩ cố 。ngã kiến trừ tức thị Bồ-đề cố 。 此文證之準知。若依圓教。 thử văn chứng chi chuẩn tri 。nhược/nhã y viên giáo 。 一切煩惱不可說其體性。但約其用即甚深廣大。 nhất thiết phiền não bất khả thuyết kỳ thể tánh 。đãn ước kỳ dụng tức thậm thâm quảng đại 。 以所障法一即一切具足主伴等故。 dĩ sở chướng Pháp nhất tức nhất thiết cụ túc chủ bạn đẳng cố 。 彼能障惑亦如是也。是故不分使習種現。 bỉ năng chướng hoặc diệc như thị dã 。thị cố bất phần sử tập chủng hiện 。 但如法界一得一切得故。是故煩惱亦一斷一切斷也。 đãn như Pháp giới nhất đắc nhất thiết đắc cố 。thị cố phiền não diệc nhất đoạn nhất thiết đoạn dã 。 故普賢品明一障一切障。 cố Phổ Hiền phẩm minh nhất chướng nhất thiết chướng 。 小相品明一斷一切斷者。是此義也。又此斷惑分齊。 tiểu tướng phẩm minh nhất đoạn nhất thiết đoạn giả 。thị thử nghĩa dã 。hựu thử đoạn hoặc phần tề 。 準上下經文有四種。一約證。謂十地中斷。二約位。 chuẩn thượng hạ Kinh văn hữu tứ chủng 。nhất ước chứng 。vị Thập Địa trung đoạn 。nhị ước vị 。 謂十住已去斷。三約行。謂十信終心斷。 vị thập trụ dĩ khứ đoạn 。tam ước hạnh/hành/hàng 。vị thập tín chung tâm đoạn 。 四約實。謂無可斷。以本來清淨故。廣如經說。 tứ ước thật 。vị vô khả đoạn 。dĩ ản lai thanh tịnh cố 。quảng như Kinh thuyết 。 又前三乘等諸門斷惑。若一障一切障。 hựu tiền tam thừa đẳng chư môn đoạn hoặc 。nhược/nhã nhất chướng nhất thiết chướng 。 一斷一切斷。即入此非。若隨門前後。是三乘等。 nhất đoạn nhất thiết đoạn 。tức nhập thử phi 。nhược/nhã tùy môn tiền hậu 。thị tam thừa đẳng 。 此約別教言。若約攝方便。 thử ước biệt giáo ngôn 。nhược/nhã ước nhiếp phương tiện 。 前諸教所明並入此中。以是此方便故。及所流所目故。 tiền chư giáo sở minh tịnh nhập thử trung 。dĩ thị thử phương tiện cố 。cập sở lưu sở mục cố 。 餘義準之。斷惑門竟。第七二乘迴心者。 dư nghĩa chuẩn chi 。đoạn hoặc môn cánh 。đệ thất nhị thừa hồi tâm giả 。 有六種說。一或一切二乘皆無迴心。 hữu lục chủng thuyết 。nhất hoặc nhất thiết nhị thừa giai vô hồi tâm 。 以更無餘求故。如小乘中說。二或一切二乘皆迴心。 dĩ cánh vô dư cầu cố 。như Tiểu thừa trung thuyết 。nhị hoặc nhất thiết nhị thừa giai hồi tâm 。 以悉有佛性力為內熏因故。 dĩ tất hữu Phật tánh lực vi/vì/vị nội huân nhân cố 。 如來大悲力外緣不捨故。根本無明猶未盡故。 Như Lai đại bi lực ngoại duyên bất xả cố 。căn bổn vô minh do vị tận cố 。 小乘涅槃不究竟故。 Tiểu thừa Niết-Bàn bất cứu cánh cố 。 是故一切無不迴心向大菩提也。此約終教說。 thị cố nhất thiết vô bất hồi tâm hướng Đại bồ-đề dã 。thử ước chung giáo thuyết 。 問如瑜伽顯揚論說諸識成熟及不成熟中四句內聲聞獨覺入無 vấn như du già Hiển Dương Luận thuyết chư thức thành thục cập bất thành thục trung tứ cú nội thanh văn độc giác nhập vô 餘依涅槃者。 dư y Niết-Bàn giả 。 阿賴耶識及諸轉識俱不成熟。既本識轉識皆滅無餘。 A-lại-da thức cập chư chuyển thức câu bất thành thục 。ký bổn thức chuyển thức giai diệt vô dư 。 後生心以何為因。無因而生果不應理故。 hậu sanh tâm dĩ hà vi/vì/vị nhân 。vô nhân nhi sanh quả bất ưng lý cố 。 答彼論依始教門。引小乘故。所立賴耶行相麁顯。 đáp bỉ luận y thủy giáo môn 。dẫn Tiểu thừa cố 。sở lập lại da hành tướng thô hiển 。 不從真起。故說有滅。 bất tùng chân khởi 。cố thuyết hữu diệt 。 又為順小乘故亦許彼涅槃非不究竟。故說入已不復起也。 hựu vi/vì/vị thuận Tiểu thừa cố diệc hứa bỉ Niết-Bàn phi bất cứu cánh 。cố thuyết nhập dĩ bất phục khởi dã 。 今約終教中就實而說。 kim ước chung giáo trung tựu thật nhi thuyết 。 既以根本無明熏如來藏成梨耶識。彼二乘人。 ký dĩ căn bổn vô minh huân Như Lai tạng thành lê da thức 。bỉ nhị thừa nhân 。 於此二法既俱未斷證。何因得滅阿賴耶識。 ư thử nhị Pháp ký câu vị đoạn chứng 。hà nhân đắc diệt A-lại-da thức 。 又由於彼無斷證故。所得涅槃豈為究竟。 hựu do ư bỉ vô đoạn chứng cố 。sở đắc Niết Bàn khởi vi/vì/vị cứu cánh 。 化城同喻應便有失。又由上四因故得生心也。 hóa thành đồng dụ ưng tiện hữu thất 。hựu do thượng tứ nhân cố đắc sanh tâm dã 。 問如生心迴向時分齊云何。 vấn như sanh tâm hồi hướng thời phần tề vân hà 。 答由根不等故去有遲疾。遲者經劫乃起故。楞伽云。 đáp do căn bất đẳng cố khứ hữu trì tật 。trì giả Kinh kiếp nãi khởi cố 。Lăng già vân 。 味著三昧樂。安住無漏界。無有究竟趣。 vị trước tam muội lạc/nhạc 。an trụ vô lậu giới 。vô hữu cứu cánh thú 。 亦復不退還。得諸三昧身。乃至劫不覺。 diệc phục bất thoái hoàn 。đắc chư tam muội thân 。nãi chí kiếp bất giác 。 譬如昏醉人酒消然後覺。彼覺法亦然。得佛無上身。 thí như hôn túy nhân tửu tiêu nhiên hậu giác 。bỉ giác Pháp diệc nhiên 。đắc Phật vô thượng thân 。 解云。此文但總相說。若差別說者。 giải vân 。thử văn đãn tổng tướng thuyết 。nhược/nhã sái biệt thuyết giả 。 隨其利鈍各別經時皆到阿耨菩提心位。 tùy kỳ lợi độn các biệt Kinh thời giai đáo A nậu Bồ-đề tâm vị 。 如涅槃經云。須陀洹人亦復不定故。 như Niết Bàn Kinh vân 。Tu đà Hoàn nhân diệc phục bất định cố 。 經八萬劫即能得到阿耨菩提心。乃至云。 Kinh bát vạn kiếp tức năng đắc đáo A nậu Bồ-đề tâm 。nãi chí vân 。 獨覺經十千劫。得到阿耨菩提之心。解云。 độc giác Kinh thập thiên kiếp 。đắc đáo A nậu Bồ-đề chi tâm 。giải vân 。 此明最鈍須陀洹人受七生已方入涅槃滅心心法。 thử minh tối độn Tu đà Hoàn nhân thọ/thụ thất sanh dĩ phương nhập Niết Bàn diệt tâm tâm pháp 。 如入滅定。復經八萬劫乃得生心。 như nhập diệt định 。phục Kinh bát vạn kiếp nãi đắc sanh tâm 。 受佛教化即發菩提心。 thọ/thụ Phật giáo hóa tức phát Bồ-đề tâm 。 若於一身得第二果受二生已即入涅槃。經六萬劫即能發心。 nhược/nhã ư nhất thân đắc đệ nhị quả thọ/thụ nhị sanh dĩ tức nhập Niết Bàn 。Kinh lục vạn kiếp tức năng phát tâm 。 若於一身得第三果不還欲界即入涅槃。 nhược/nhã ư nhất thân đắc đệ tam quả Bất hoàn dục giới tức nhập Niết Bàn 。 經四萬劫即得發心。 Kinh tứ vạn kiếp tức đắc phát tâm 。 若於一身得阿羅漢即現入滅定。經二萬劫即能發心。 nhược/nhã ư nhất thân đắc A-la-hán tức hiện nhập diệt định 。Kinh nhị vạn kiếp tức năng phát tâm 。 若獨覺根利經一萬劫便能發心。此五人發心之時。 nhược/nhã độc giác căn lợi Kinh nhất vạn kiếp tiện năng phát tâm 。thử ngũ nhân phát tâm chi thời 。 即入十信菩薩位。方名發阿耨菩提心。 tức nhập thập tín Bồ Tát vị 。phương danh phát A nậu Bồ-đề tâm 。 又有義。 hựu hữu nghĩa 。 前五人從凡得小果入涅槃後起迴心修十信行。 tiền ngũ nhân tùng phàm đắc tiểu quả nhập Niết Bàn hậu khởi hồi tâm tu thập tín hạnh/hành/hàng 。 信滿心已堪入十住初發心住已來。隨根利鈍各經彼劫。 tín mãn tâm dĩ kham nhập thập trụ sơ phát tâm trụ/trú dĩ lai 。tùy căn lợi độn các Kinh bỉ kiếp 。 未必一向在涅槃中經爾許劫也。 vị tất nhất hướng tại Niết-Bàn trung Kinh nhĩ hứa kiếp dã 。 如直往人既經一萬劫修行滿足堪能發心。 như trực vãng nhân ký Kinh nhất vạn kiếp tu hành mãn túc kham năng phát tâm 。 彼獨覺人根最利故。亦似直往人經一萬劫。餘四鈍根。 bỉ độc giác nhân căn tối lợi cố 。diệc tự trực vãng nhân Kinh nhất vạn kiếp 。dư tứ độn căn 。 又差別故時多別也。上來明遲者。 hựu sái biệt cố thời đa biệt dã 。thượng lai minh trì giả 。 若極疾者如法華經云。我滅度後復有弟子。 nhược/nhã cực tật giả như Pháp Hoa Kinh vân 。ngã diệt độ hậu phục hưũ đệ-tử 。 不聞是經不知不覺菩薩所行。自於所得功德。 bất văn thị Kinh bất tri bất giác Bồ Tát sở hạnh 。tự ư sở đắc công đức 。 生滅度想當入涅槃。 sanh diệt độ tưởng đương nhập Niết Bàn 。 我於餘國作佛更有異名。是人雖生滅度之想入於涅槃。 ngã ư dư quốc tác Phật cánh hữu dị danh 。thị nhân tuy sanh diệt độ chi tưởng nhập ư Niết-Bàn 。 而於彼土求佛智慧得聞此經。 nhi ư bỉ độ cầu Phật trí tuệ đắc văn thử Kinh 。 唯以佛乘而得滅度。更無餘乘。除諸如來方便說法。 duy dĩ Phật thừa nhi đắc diệt độ 。cánh vô dư thừa 。trừ chư Như Lai phương tiện thuyết Pháp 。 此上並約終教說。 thử thượng tịnh ước chung giáo thuyết 。 三或一切二乘亦迴亦不迴。謂決定種性者趣寂不迴。 tam hoặc nhất thiết nhị thừa diệc hồi diệc bất hồi 。vị quyết định chủng tánh giả thú tịch bất hồi 。 不定種性者並迴向大。如瑜伽聲聞決擇中說。 bất định chủng tánh giả tịnh hồi hướng Đại 。như du già Thanh văn quyết trạch trung thuyết 。 此約始教引二乘說。四或非迴非不迴。 thử ước thủy giáo dẫn nhị thừa thuyết 。tứ hoặc phi hồi phi bất hồi 。 以離相故。如文殊般若等說。此終頓教說。 dĩ ly tướng cố 。như Văn Thù Bát-nhã đẳng thuyết 。thử chung đốn giáo thuyết 。 五或合具前四說。以是大法方便故。 ngũ hoặc hợp cụ tiền tứ thuyết 。dĩ thị đại pháp phương tiện cố 。 此約一乘攝方便說。六或俱絕前五。此有二種。 thử ước nhất thừa nhiếp phương tiện thuyết 。lục hoặc câu tuyệt tiền ngũ 。thử hữu nhị chủng 。 一一切二乘悉無所迴。 nhất nhất thiết nhị thừa tất vô sở hồi 。 以望一乘皆即空無可迴也。如經中如聾如盲者是。 dĩ vọng nhất thừa giai tức không vô khả hồi dã 。như Kinh trung như lung như manh giả thị 。 二一切二乘等並已迴竟。更不復迴。 nhị nhất thiết nhị thừa đẳng tịnh dĩ hồi cánh 。cánh bất phục hồi 。 如經中以普賢眼見一切眾生皆已究竟者是。 như Kinh trung dĩ Phổ Hiền nhãn kiến nhất thiết chúng sanh giai dĩ cứu cánh giả thị 。 此並約一乘別教說。問如一乘攝方便中迴心。 thử tịnh ước nhất thừa biệt giáo thuyết 。vấn như nhất thừa nhiếp phương tiện trung hồi tâm 。 與三乘中迴心所得法門分齊云何。 dữ tam thừa trung hồi tâm sở đắc Pháp môn phần tề vân hà 。 答若三乘中迴心即入十信已去。 đáp nhược/nhã tam thừa trung hồi tâm tức nhập thập tín dĩ khứ 。 順行菩提心及大悲等法門。次第而去。若一乘中如下文。 thuận hạnh/hành/hàng Bồ-đề tâm cập đại bi đẳng Pháp môn 。thứ đệ nhi khứ 。nhược/nhã nhất thừa trung như hạ văn 。 舍利弗及因陀羅慧比丘等六千人。於文殊師利邊。 Xá-lợi-phất cập Nhân-đà-la tuệ Tỳ-kheo đẳng lục thiên nhân 。ư Văn-thù-sư-lợi biên 。 迴心即得十大法門及十眼十耳等境界。 hồi tâm tức đắc thập Đại Pháp môn cập thập nhãn thập nhĩ đẳng cảnh giới 。 義當即是解行身遍於五位法也。 nghĩa đương tức thị giải hạnh/hành/hàng thân biến ư ngũ vị Pháp dã 。 餘義如別處說。第八佛果義相者於中有二。 dư nghĩa như biệt xứ/xử thuyết 。đệ bát Phật quả nghĩa tướng giả ư trung hữu nhị 。 先明常無常義。後明相好差別。 tiên minh thường vô thường nghĩa 。hậu minh tướng hảo sái biệt 。 前中若小乘佛果唯是無常。以不說本性功德故。如佛性論云。 tiền trung nhược/nhã Tiểu thừa Phật quả duy thị vô thường 。dĩ ất thuyết bổn tánh công đức cố 。như Phật Tánh Luận vân 。 小乘以無性德佛性。但有修德也。 Tiểu thừa dĩ Vô tánh đức Phật tánh 。đãn hữu tu đức dã 。 若三乘始教法身是常。以自性故。亦無常。 nhược/nhã tam thừa thủy giáo Pháp thân thị thường 。dĩ tự tánh cố 。diệc vô thường 。 以離不離故。修生功德是無常。以從因緣生故。 dĩ ly bất ly cố 。tu sanh công đức thị vô thường 。dĩ tùng nhân duyên sanh cố 。 是有為無漏故。亦得是常。以無間斷故。 thị hữu vi vô lậu cố 。diệc đắc thị thường 。dĩ Vô gián đoạn cố 。 相續起故。莊嚴論云。自性無間相續三。 tướng tục khởi cố 。trang nghiêm luận vân 。tự tánh Vô gián tướng tục tam 。 佛俱常住等。若依終教有二義。先別明後總說。 Phật câu thường trụ đẳng 。nhược/nhã y chung giáo hữu nhị nghĩa 。tiên biệt minh hậu tổng thuyết 。 別中修生功德是無常。以修生故。亦即是常。 biệt trung tu sanh công đức thị vô thường 。dĩ tu sanh cố 。diệc tức thị thường 。 一得已後同真如故。何以故。本從真流故。 nhất đắc dĩ hậu đồng chân như cố 。hà dĩ cố 。bổn tùng chân lưu cố 。 無明已盡還歸真體故。梁攝論云。 vô minh dĩ tận hoàn quy chân thể cố 。lương nhiếp luận vân 。 無不從此法身流。無不還證此法身等。 vô bất tòng thử Pháp thân lưu 。vô bất hoàn chứng thử pháp thân đẳng 。 寶信論起信論等盛立此義。如彼應知。又智論云。 bảo tín luận Khởi tín luận đẳng thịnh lập thử nghĩa 。như bỉ ứng tri 。hựu Trí luận vân 。 薩婆若不與三世合。何以故。 Tát bà nhã bất dữ tam thế hợp 。hà dĩ cố 。 過去世等是虛妄是生滅。薩婆若是實法。非生滅故。 quá khứ thế đẳng thị hư vọng thị sanh diệt 。Tát bà nhã thị thật Pháp 。phi sanh diệt cố 。 解云。薩婆若此云一切智。 giải vân 。Tát bà nhã thử vân nhất thiết trí 。 即知佛地圓智同真如故。非生滅也。又攝論云。 tức tri Phật địa viên trí đồng chân như cố 。phi sanh diệt dã 。hựu nhiếp luận vân 。 猶如虛空遍滿一切色際無生住滅變異等。 do như hư không biến mãn nhất thiết sắc tế vô sanh trụ diệt biến dị đẳng 。 如來智亦爾。遍一切所知無倒無變異等。 Như Lai trí diệc nhĩ 。biến nhất thiết sở tri vô đảo vô biến dị đẳng 。 是故當知。非直無間斷故以為常。 thị cố đương tri 。phi trực Vô gián đoạn cố dĩ vi/vì/vị thường 。 亦即同真如不變異常也。法身是常。 diệc tức đồng chân như bất biến dị thường dã 。Pháp thân thị thường 。 以隨緣時不變自性故。亦是無常。以隨染緣赴機故。 dĩ tùy duyên thời bất biến tự tánh cố 。diệc thị vô thường 。dĩ tùy nhiễm duyên phó ky cố 。 何以故。以諸功德既並同是真。 hà dĩ cố 。dĩ chư công đức ký tịnh đồng thị chân 。 是故起用唯是真作故。起信論中。 thị cố khởi dụng duy thị chân tác cố 。Khởi tín luận trung 。 釋報化二身唯屬真如用大攝。又論云。眾生心淨法身影現等。 thích báo hóa nhị thân duy chúc chân như dụng đại nhiếp 。hựu luận vân 。chúng sanh tâm tịnh Pháp thân ảnh hiện đẳng 。 又云。復次本覺隨染分別生二種相。 hựu vân 。phục thứ bổn giác tùy nhiễm phân biệt sanh nhị chủng tướng 。 與彼本覺不相捨離。謂一者智淨相。 dữ bỉ bổn giác bất tướng xả ly 。vị nhất giả trí tịnh tướng 。 二者不思議業相。乃至廣說等。二總說者。 nhị giả bất tư nghị nghiệp tướng 。nãi chí quảng thuyết đẳng 。nhị tổng thuyết giả 。 由此法身隨緣義故。是故功德差別得成。由不變義故。 do thử pháp thân tùy duyên nghĩa cố 。thị cố công đức sái biệt đắc thành 。do bất biến nghĩa cố 。 是故功德無不即真。如舉體隨緣全相不變。 thị cố công đức vô bất tức chân 。như cử thể tùy duyên toàn tướng bất biến 。 二義鎔融無障礙故。是故佛果即常即無常。 nhị nghĩa dong dung vô chướng ngại cố 。thị cố Phật quả tức thường tức vô thường 。 具足四句或非四句。隨義應知。 cụ túc tứ cú hoặc phi tứ cú 。tùy nghĩa ứng tri 。 問若爾何故得說非一非異耶。答若始教中。 vấn nhược nhĩ hà cố đắc thuyết phi nhất phi dị da 。đáp nhược/nhã thủy giáo trung 。 以真如遍故智證真如故非異也。 dĩ chân như biến cố trí chứng chân như cố phi dị dã 。 有為無為不同故非一也。若終教中。功德有二義。 hữu vi vô vi ất đồng cố phi nhất dã 。nhược/nhã chung giáo trung 。công đức hữu nhị nghĩa 。 一緣起現前義。以三無數劫功德不虛故。 nhất duyên khởi hiện tiền nghĩa 。dĩ tam vô số kiếp công đức bất hư cố 。 二無自性義。以離真如無自體故。 nhị vô tự tánh nghĩa 。dĩ ly chân như vô tự thể cố 。 此中初義與法身隨緣。後義與法身不變。是非異門。 thử trung sơ nghĩa dữ Pháp thân tùy duyên 。hậu nghĩa dữ Pháp thân bất biến 。thị phi dị môn 。 以舉體全收故。又此初義與不變。後義與隨緣。 dĩ cử thể toàn thu cố 。hựu thử sơ nghĩa dữ bất biến 。hậu nghĩa dữ tùy duyên 。 是非一門。以義差別故。是即不動非異。 thị phi nhất môn 。dĩ nghĩa sái biệt cố 。thị tức bất động phi dị 。 明非一也。思之可見。若依頓教。 minh phi nhất dã 。tư chi khả kiến 。nhược/nhã y đốn giáo 。 以相盡離念故。唯一實性身。 dĩ tướng tận ly niệm cố 。duy nhất thật tánh thân 。 平等平等不可說有功德差別。亦不可說常與無常。 bình đẳng bình đẳng bất khả thuyết hữu công đức sái biệt 。diệc bất khả thuyết thường dữ vô thường 。 若寄言顯者。如經云。吾今此身即是法身。又經云。 nhược/nhã kí ngôn hiển giả 。như Kinh vân 。ngô kim thử thân tức thị Pháp thân 。hựu Kinh vân 。 一切諸佛身唯是一法身等。如是準之。 nhất thiết chư Phật thân duy thị nhất Pháp thân đẳng 。như thị chuẩn chi 。 若依圓教。佛果常等義有三說。一約用。 nhược/nhã y viên giáo 。Phật quả thường đẳng nghĩa hữu tam thuyết 。nhất ước dụng 。 佛果既通三世間等一切法。是故具有常等四句。 Phật quả ký thông tam thế gian đẳng nhất thiết pháp 。thị cố cụ hữu thường đẳng tứ cú 。 二約德。佛果即具四義。謂一修生。二本有。 nhị ước đức 。Phật quả tức cụ tứ nghĩa 。vị nhất tu sanh 。nhị bản hữu 。 三本有修生。四修生本有。圓融無礙備無邊德。 tam bản hữu tu sanh 。tứ tu sanh bản hữu 。viên dung vô ngại bị vô biên đức 。 是故亦通常等四句。上二句義思之可見。 thị cố diệc thông thường đẳng tứ cú 。thượng nhị cú nghĩa tư chi khả kiến 。 三約體亦通四句。 tam ước thể diệc thông tứ cú 。 謂此經中以不說為顯故是常。與阿含相應故是無常。 vị thử Kinh trung dĩ ất thuyết vi/vì/vị hiển cố thị thường 。dữ A Hàm tướng ứng cố thị vô thường 。 二義無礙故俱有。隨緣起際故俱非。此上三義。 nhị nghĩa vô ngại cố câu hữu 。tùy duyên khởi tế cố câu phi 。thử thượng tam nghĩa 。 若體即俱體。乃至用即俱用。以體攝無礙故。 nhược/nhã thể tức câu thể 。nãi chí dụng tức câu dụng 。dĩ thể nhiếp vô ngại cố 。 皆有常等無礙思之。二明相好差別者。 giai hữu thường đẳng vô ngại tư chi 。nhị minh tướng hảo sái biệt giả 。 若依小乘。有三十二相八十種好。是實法也。 nhược/nhã y Tiểu thừa 。hữu tam thập nhị tướng bát thập chủng tử 。thị thật Pháp dã 。 若三乘中。或亦但說三十二相八十種好。 nhược/nhã tam thừa trung 。hoặc diệc đãn thuyết tam thập nhị tướng bát thập chủng tử 。 是化身之相。仍即空是相義。 thị hóa thân chi tướng 。nhưng tức không thị tướng nghĩa 。 如金剛般若經對法論等說。此約始教引小乘說也。 như Kim Cương Bát-nhã Kinh đối pháp luận đẳng thuyết 。thử ước thủy giáo dẫn Tiểu thừa thuyết dã 。 或約報身說八萬四千相。並是實德。 hoặc ước báo thân thuyết bát vạn tứ thiên tướng 。tịnh thị thật đức 。 此約直進及終教等說。問何故智論等。 thử ước trực tiến/tấn cập chung giáo đẳng thuyết 。vấn hà cố Trí luận đẳng 。 於此化身辯金鏘馬麥等往業所致。三十二相等亦各出因耶。 ư thử hóa thân biện kim thương mã mạch đẳng vãng nghiệp sở trí 。tam thập nhị tướng đẳng diệc các xuất nhân da 。 答為引二乘因下而說。現業果不亡故。 đáp vi/vì/vị dẫn nhị thừa nhân hạ nhi thuyết 。hiện nghiệp quả bất vong cố 。 聖道斷惑非滅報故。如羅漢飱沙。 Thánh đạo đoạn hoặc phi diệt báo cố 。như La-hán san sa 。 金鏘等亦爾。小乘以為實。始教即空說。 kim thương đẳng diệc nhĩ 。Tiểu thừa dĩ vi/vì/vị thật 。thủy giáo tức không thuyết 。 以是方便故。如大乘方便經說。 dĩ thị phương tiện cố 。như Đại-Thừa phương tiện Kinh thuyết 。 其相好出因有二義。一亦是方便為引二乘。 kỳ tướng hảo xuất nhân hữu nhị nghĩa 。nhất diệc thị phương tiện vi/vì/vị dẫn nhị thừa 。 即於此身示勝因果。以實報身非彼所見故。 tức ư thử thân thị thắng nhân quả 。dĩ thật báo thân phi bỉ sở kiến cố 。 二此等亦即是實報相。垂在化中顯示現故。 nhị thử đẳng diệc tức thị thật báo tướng 。thùy tại hóa trung hiển thị hiện cố 。 得出因也。問何故攝論中說三十二相等。 đắc xuất nhân dã 。vấn hà cố nhiếp luận trung thuyết tam thập nhị tướng đẳng 。 入法身功德攝耶。答此亦有二義。 nhập Pháp thân công đức nhiếp da 。đáp thử diệc hữu nhị nghĩa 。 一為迴二乘方便漸說。真實法身恐彼難信故。 nhất vi/vì/vị hồi nhị thừa phương tiện tiệm thuyết 。chân thật Pháp thân khủng bỉ nạn/nan tín cố 。 以此功德說為法身令易信受。以觀見故。 dĩ thử công đức thuyết vi/vì/vị Pháp thân lệnh dịch tín thọ 。dĩ quán kiến cố 。 二彼以功德為法身故。攝在彼中也。 nhị bỉ dĩ công đức vi/vì/vị Pháp thân cố 。nhiếp tại bỉ trung dã 。 此上並約始教說。又三十二相等。即無生無性故。 thử thượng tịnh ước thủy giáo thuyết 。hựu tam thập nhị tướng đẳng 。tức vô sanh vô tánh cố 。 亦即是真如法身。此約終教說。若依一乘。 diệc tức thị chân như Pháp thân 。thử ước chung giáo thuyết 。nhược/nhã y nhất thừa 。 有十蓮華藏世界海微塵數相。 hữu thập Liên hoa tạng thế giới hải vi trần số tướng 。 彼二相皆遍法界。業用亦爾。所以說十者。欲顯無盡故。 bỉ nhị tướng giai biến Pháp giới 。nghiệp dụng diệc nhĩ 。sở dĩ thuyết thập giả 。dục hiển vô tận cố 。 如相海品說。又觀佛三昧經中。 như tướng hải phẩm thuyết 。hựu quán Phật tam muội Kinh trung 。 約此三乘宗。分佛相好以為三段。故彼經云。 ước thử tam thừa tông 。phần Phật tướng hảo dĩ vi/vì/vị tam đoạn 。cố bỉ Kinh vân 。 略中略者。我今為此時會大眾及淨飯王。 lược trung lược giả 。ngã kim vi/vì/vị thử thời hội Đại chúng cập Tịnh Phạn Vương 。 略說相好。佛生人間示同人事。 lược thuyết tướng hảo 。Phật sanh nhân gian thị đồng nhân sự 。 同人相故說三十二相。勝諸天故說八十種好。 đồng nhân tướng cố thuyết tam thập nhị tướng 。thắng chư Thiên cố thuyết bát thập chủng tử 。 為諸菩薩說八萬四千諸妙相好。佛實相好。 vi/vì/vị chư Bồ-tát thuyết bát vạn tứ thiên chư diệu tướng hảo 。Phật thật tướng hảo 。 我初成道摩伽陀國寂滅道場。 ngã sơ thành đạo Ma-già-đà quốc tịch diệt đạo tràng 。 為普賢賢首等諸大菩薩。於雜華經已廣分別。解云。 vi/vì/vị Phổ Hiền Hiền Thủ đẳng chư đại Bồ-tát 。ư tạp hoa Kinh dĩ quảng phân biệt 。giải vân 。 此中三十二相等。當略中之略。為人天二乘等。 thử trung tam thập nhị tướng đẳng 。đương lược trung chi lược 。vi/vì/vị nhân thiên nhị thừa đẳng 。 即當初也。八萬四千等。義當但是略。 tức đương sơ dã 。bát vạn tứ thiên đẳng 。nghĩa đương đãn thị lược 。 為三乘菩薩等。當次也。佛實相好如雜華說者。 vi/vì/vị tam thừa Bồ Tát đẳng 。đương thứ dã 。Phật thật tướng hảo như Tạp hoa thuyết giả 。 義當廣說。即是指此華嚴相海品說。 nghĩa đương quảng thuyết 。tức thị chỉ thử hoa nghiêm tướng hải phẩm thuyết 。 是一乘別教相。即當終也。以雜華即是華嚴故。 thị nhất thừa biệt giáo tướng 。tức đương chung dã 。dĩ Tạp hoa tức thị hoa nghiêm cố 。 餘義可知。第九明攝化分齊者。若依小乘中。 dư nghĩa khả tri 。đệ cửu minh nhiếp hóa phần tề giả 。nhược/nhã y Tiểu thừa trung 。 唯此娑婆雜穢處。是佛報土。 duy thử Ta-bà tạp uế xứ/xử 。thị Phật báo thổ 。 於中此閻浮提是報佛所依。餘百億等是化境分齊也。 ư trung thử Diêm-phù-đề thị báo Phật sở y 。dư bách ức đẳng thị hóa cảnh phần tề dã 。 若三乘中。法性土及自受用土。今此不說。 nhược/nhã tam thừa trung 。pháp tánh thổ cập tự thọ dụng thổ 。kim thử bất thuyết 。 其釋迦佛隨他受用實報淨土。 kỳ Thích Ca Phật tùy tha thọ dụng thật báo tịnh thổ 。 或有說在摩醯首羅天化身充滿百億閻浮提是所化分齊。 hoặc hữu thuyết tại Ma hề thủ la Thiên hóa thân sung mãn bách ức Diêm-phù-đề thị sở hóa phần tề 。 如梵網經及對法論等說。當知此約始教說。 như Phạm Võng Kinh cập đối pháp luận đẳng thuyết 。đương tri thử ước thủy giáo thuyết 。 何以故。為二乘教以釋迦身為實報。 hà dĩ cố 。vi/vì/vị nhị thừa giáo dĩ Thích Ca thân vi/vì/vị thật báo 。 今即翻彼顯其是化故。於彼天別立實報。 kim tức phiên bỉ hiển kỳ thị hóa cố 。ư bỉ Thiên biệt lập thật báo 。 又恐二乘不信界外有實淨土故。 hựu khủng nhị thừa bất tín giới ngoại hữu thật tịnh thổ cố 。 寄界內最勝處說。其化身但充滿百億等。 kí giới nội tối thắng xứ/xử thuyết 。kỳ hóa thân đãn sung mãn bách ức đẳng 。 亦順彼說也。或有說釋迦佛報土在三界外。 diệc thuận bỉ thuyết dã 。hoặc hữu thuyết Thích Ca Phật báo thổ tại tam giới ngoại 。 如涅槃經云。西方去此三十二恒河沙佛土。 như Niết Bàn Kinh vân 。Tây phương khứ thử tam thập nhị Hằng hà sa Phật thổ 。 有世界名無勝。是釋迦佛實報淨土。 hữu thế giới danh Vô thắng 。thị Thích Ca Phật thật báo tịnh thổ 。 此約終教說。以不隨下說故。為顯娑婆唯是化故。 thử ước chung giáo thuyết 。dĩ bất tùy hạ thuyết cố 。vi/vì/vị hiển Ta-bà duy thị hóa cố 。 是故當知。色頂之身亦非實報。 thị cố đương tri 。sắc đính chi thân diệc phi thật báo 。 或說化境非但百億。如大智論中。 hoặc thuyết hóa cảnh phi đãn bách ức 。như Đại Trí luận trung 。 以三千大千世界為一數。數至恒河沙。為一世界性。 dĩ tam thiên đại thiên thế giới vi/vì/vị nhất số 。số chí Hằng hà sa 。vi/vì/vị nhất thế giới tánh 。 又數此至恒河沙。為一世界海。 hựu số thử chí Hằng hà sa 。vi/vì/vị nhất thế giới hải 。 數此又至無量恒河沙。為一世界種。 số thử hựu chí vô lượng Hằng hà sa 。vi/vì/vị nhất thế giới chủng 。 數此又至無量十方恒河沙。為一佛世界所化分齊也。 số thử hựu chí vô lượng thập phương Hằng hà sa 。vi/vì/vị nhất Phật thế giới sở hóa phần tề dã 。 此亦約終教說。以攝化漸廣於前故。 thử diệc ước chung giáo thuyết 。dĩ nhiếp hóa tiệm quảng ư tiền cố 。 又唯約須彌山世界說。以居此界故。 hựu duy ước Tu-di sơn thế giới thuyết 。dĩ cư thử giới cố 。 未說樹形等世界。故。非一乘也。 vị thuyết thụ/thọ hình đẳng thế giới 。cố 。phi nhất thừa dã 。 或說釋迦報土在靈鷲山。如法華云。我常在靈山等。 hoặc thuyết Thích Ca báo thổ tại Linh Thứu sơn 。như Pháp hoa vân 。ngã thường tại Linh Sơn đẳng 。 法華論主釋為報身菩提也。 Pháp hoa luận chủ thích vi áo thân Bồ-đề dã 。 當知此約一乘同教說。何以故。以法華中亦顯一乘故。 đương tri thử ước nhất thừa đồng giáo thuyết 。hà dĩ cố 。dĩ Pháp hoa trung diệc hiển nhất thừa cố 。 其處隨教即染歸淨故。說法華處即為實也。 kỳ xứ/xử tùy giáo tức nhiễm quy tịnh cố 。thuyết Pháp hoa xứ/xử tức vi/vì/vị thật dã 。 如菩提樹下說華嚴處即為蓮華藏十佛境 như Bồ-đề thụ hạ thuyết hoa nghiêm xứ/xử tức vi/vì/vị liên hoa tạng thập Phật cảnh 界。法華亦爾。漸同此故是同教也。 giới 。Pháp hoa diệc nhĩ 。tiệm đồng thử cố thị đồng giáo dã 。 然未說彼處即為十華藏及因陀羅等故非別教 nhiên vị thuyết bỉ xứ tức vi/vì/vị thập hoa tạng cập Nhân-đà-la đẳng cố phi biệt giáo 也。或有說此釋迦身。即為實報受用之身。 dã 。hoặc hữu thuyết thử Thích Ca thân 。tức vi/vì/vị thật báo thọ dụng chi thân 。 如佛地經初說。 như Phật Địa Kinh sơ thuyết 。 此釋迦佛即具二十一種實報功德。彼論釋為受用身也。 thử Thích Ca Phật tức cụ nhị thập nhất chủng thật báo công đức 。bỉ luận thích vi/vì/vị thọ dụng thân dã 。 此亦約同教說。何以故。此釋迦佛。若三乘中但為化身。 thử diệc ước đồng giáo thuyết 。hà dĩ cố 。thử Thích Ca Phật 。nhược/nhã tam thừa trung đãn vi/vì/vị hóa thân 。 若別教一乘。以為究竟十佛之身。 nhược/nhã biệt giáo nhất thừa 。dĩ vi/vì/vị cứu cánh thập Phật chi thân 。 今此方便勸彼三乘。顯釋迦身非但是化。 kim thử phương tiện khuyến bỉ tam thừa 。hiển Thích Ca thân phi đãn thị hóa 。 恐難信受故。彼經中。為約說佛果深功德處。 khủng nạn/nan tín thọ cố 。bỉ Kinh trung 。vi/vì/vị ước thuyết Phật quả thâm công đức xứ/xử 。 明佛身隨教即權歸實。說為報身。 minh Phật thân tùy giáo tức quyền quy thật 。thuyết vi áo thân 。 即方便顯說華嚴一乘法時此釋迦身亦隨彼教即究竟 tức phương tiện hiển thuyết Hoa Nghiêm nhất thừa Pháp thời thử Thích Ca thân diệc tùy bỉ giáo tức cứu cánh 十佛法界身也。是故以彼為同教攝也。 thập Phật pháp giới thân dã 。thị cố dĩ bỉ vi/vì/vị đồng giáo nhiếp dã 。 或有說此釋迦身即是法身。如經云。 hoặc hữu thuyết thử Thích Ca thân tức thị Pháp thân 。như Kinh vân 。 吾今此身即是法身。此約頓教寄言而說。 ngô kim thử thân tức thị Pháp thân 。thử ước đốn giáo kí ngôn nhi thuyết 。 以相盡離念故。若別教一乘此釋迦牟尼身。 dĩ tướng tận ly niệm cố 。nhược/nhã biệt giáo nhất thừa thử Thích-Ca Mâu Ni thân 。 非但三身亦即是十身。以顯無盡。 phi đãn tam thân diệc tức thị thập thân 。dĩ hiển vô tận 。 然彼十佛境界所依有二。一國土海圓融自在。 nhiên bỉ thập Phật cảnh giới sở y hữu nhị 。nhất quốc độ hải viên dung tự tại 。 當不可說。若寄法顯示。如第二會初說。 đương bất khả thuyết 。nhược/nhã kí Pháp Hiển thị 。như đệ nhị hội sơ thuyết 。 二世界海有三類。一蓮華藏莊嚴世界海。 nhị thế giới hải hữu tam loại 。nhất liên hoa tạng trang nghiêm thế giới hải 。 具足主伴通因陀羅等。當是十佛等境界。 cụ túc chủ bạn thông Nhân-đà-la đẳng 。đương thị thập Phật đẳng cảnh giới 。 二於三千界外。有十重世界海。一世界性。二世界海。 nhị ư tam thiên giới ngoại 。hữu thập trọng thế giới hải 。nhất thế giới tánh 。nhị thế giới hải 。 三世界輪。四世界圓滿。五世界分別。 tam thế giới luân 。tứ thế giới viên mãn 。ngũ thế giới phân biệt 。 六世界旋。七世界轉。八世界蓮華。九世界須彌。 lục thế giới toàn 。thất thế giới chuyển 。bát thế giới liên hoa 。cửu thế giới Tu-Di 。 十世界相。此等當是萬子已上輪王境界。 thập thế giới tướng 。thử đẳng đương thị vạn tử dĩ thượng luân Vương cảnh giới 。 三無量離類世界皆遍法界。 tam vô lượng ly loại thế giới giai biến Pháp giới 。 如一類須彌樓山世界數量邊畔。即盡虛空遍法界。 như nhất loại tu di lâu sơn thế giới số lượng biên bạn 。tức tận hư không biến Pháp giới 。 又如一類樹形世界。乃至一切眾生形等。 hựu như nhất loại thụ/thọ hình thế giới 。nãi chí nhất thiết chúng sanh hình đẳng 。 悉亦如是皆遍法界互不相礙。 tất diệc như thị giai biến Pháp giới hỗ bất tướng ngại 。 此上三位並是一盧舍那十身攝化之處。 thử thượng tam vị tịnh thị nhất Lô-xá-na thập thân nhiếp hóa chi xứ/xử 。 仍此三位本末圓融相收無礙。何以故。 nhưng thử tam vị bản mạt viên dung tướng thu vô ngại 。hà dĩ cố 。 隨一世界即約麁細有此三故。當知與三乘全別不同也。 tùy nhất thế giới tức ước thô tế hữu thử tam cố 。đương tri dữ tam thừa toàn biệt bất đồng dã 。 第十佛身開合者有二。先義後數。義中先約法身。 đệ thập Phật thân khai hợp giả hữu nhị 。tiên nghĩa hậu số 。nghĩa trung tiên ước pháp thân 。 或唯真境界為法身。 hoặc duy chân cảnh giới vi/vì/vị Pháp thân 。 如佛地論五種法攝大覺地。清淨法界攝法身。四智攝餘身。 như Phật địa luận ngũ chủng Pháp nhiếp đại giác địa 。thanh tịnh pháp giới nhiếp Pháp thân 。tứ trí nhiếp dư thân 。 此約始教說。或唯妙智為法身。以本覺智故。 thử ước thủy giáo thuyết 。hoặc duy diệu trí vi/vì/vị Pháp thân 。dĩ ổn giác trí cố 。 修智同本覺故。 tu trí đồng bổn giác cố 。 如攝論無垢無罣礙智為法身。金光明中四智攝三身。 như nhiếp luận vô cấu vô quái ngại trí vi/vì/vị Pháp thân 。kim quang minh trung tứ trí nhiếp tam thân 。 以鏡智攝法身故。或鏡智合為法身。以境智相如故。 dĩ kính trí nhiếp Pháp thân cố 。hoặc kính trí hợp vi/vì/vị Pháp thân 。dĩ cảnh trí tướng như cố 。 如梁攝論云。 như lương nhiếp luận vân 。 唯如如及如如智獨存名為法身。此上二句約終教說。 duy như như cập như như trí độc tồn danh vi Pháp thân 。thử thượng nhị cú ước chung giáo thuyết 。 或境智俱泯為法身。如經云。如來法身非心非境。 hoặc cảnh trí câu mẫn vi/vì/vị Pháp thân 。như Kinh vân 。Như Lai pháp thân phi tâm phi cảnh 。 此約頓教說。或合具前四句。以具德故。 thử ước đốn giáo thuyết 。hoặc hợp cụ tiền tứ cú 。dĩ cụ đức cố 。 或俱絕前五。以圓融無礙故。此二句如性起品說。 hoặc câu tuyệt tiền ngũ 。dĩ viên dung vô ngại cố 。thử nhị cú như tánh khởi phẩm thuyết 。 此約一乘辯。次別約釋迦身明者。 thử ước nhất thừa biện 。thứ biệt ước Thích Ca thân minh giả 。 此釋迦身。或是化非法報。如始教說。 thử Thích Ca thân 。hoặc thị hóa phi pháp báo 。như thủy giáo thuyết 。 或有是報非法化。如同教一乘及小乘說。 hoặc hữu thị báo phi pháp hóa 。như đồng giáo nhất thừa cập Tiểu thừa thuyết 。 但深淺為異也。或是法非報化。如頓教說。 đãn thâm thiển vi/vì/vị dị dã 。hoặc thị pháp phi báo hóa 。như đốn giáo thuyết 。 或亦法亦報化。總如三乘等說。或非法非報化。 hoặc diệc Pháp diệc báo hóa 。tổng như tam thừa đẳng thuyết 。hoặc phi pháp phi báo hóa 。 如別教一乘。是十佛故也。數開合者或立一佛。 như biệt giáo nhất thừa 。thị thập Phật cố dã 。số khai hợp giả hoặc lập nhất Phật 。 謂一實性佛也。此約頓教。或立二佛。 vị nhất thật tánh Phật dã 。thử ước đốn giáo 。hoặc lập nhị Phật 。 此有三種。一生身化身。此約小乘說。 thử hữu tam chủng 。nhất sanh thân hóa thân 。thử ước Tiểu thừa thuyết 。 二生身法身。謂他受用與化身合名生身。 nhị sanh thân Pháp thân 。vị tha thọ dụng dữ hóa thân hợp danh sanh thân 。 自受用身與法身合名法身。如佛地論說。 tự thọ dụng thân dữ Pháp thân hợp danh Pháp thân 。như Phật địa luận thuyết 。 此約始教說。三自性法身應化法身。如本業經說。 thử ước thủy giáo thuyết 。tam tự tánh Pháp thân ưng hóa Pháp thân 。như bản nghiệp Kinh thuyết 。 此約終教說。或立三身佛。如常所說。 thử ước chung giáo thuyết 。hoặc lập tam thân Phật 。như thường sở thuyết 。 此通始終二教說。或立四佛此有三種。 thử thông thủy chung nhị giáo thuyết 。hoặc lập tứ Phật thử hữu tam chủng 。 一於三身中受用身內分自他二身故有四。 nhất ư tam thân trung thọ dụng thân nội phần tự tha nhị thân cố hữu tứ 。 如佛地論說。此約始教。 như Phật địa luận thuyết 。thử ước thủy giáo 。 二於三身外別立自性身。為明法身是恒沙功德法故。 nhị ư tam thân ngoại biệt lập tự tánh thân 。vi/vì/vị minh Pháp thân thị hằng sa công đức Pháp cố 。 是故梁攝論云。自性身與法身作依止故。 thị cố lương nhiếp luận vân 。tự tánh thân dữ Pháp thân tác y chỉ cố 。 三亦於報身內福智分二故有四。如楞伽經云。 tam diệc ư báo thân nội phước trí phần nhị cố hữu tứ 。như Lăng Già Kinh vân 。 一應化佛。二功德佛。三智慧佛。四如如佛。 nhất ưng hóa Phật 。nhị công đức Phật 。tam trí tuệ Phật 。tứ như như Phật 。 此約終教說。或立十佛以顯無盡。 thử ước chung giáo thuyết 。hoặc lập thập Phật dĩ hiển vô tận 。 如離世間品說。此約一乘圓教說也。 như ly thế gian phẩm thuyết 。thử ước nhất thừa viên giáo thuyết dã 。 華嚴一乘教義分齊章卷第三 Hoa Nghiêm nhất thừa giáo nghĩa phần tề chương quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:15:13 2008 ============================================================